395px

Embriágate

Bel Bandeira

Enivrez Vous

É preciso estar sempre embriagado
Isso é tudo: É a única questão
Para não sentir o horrível fardo do
Tempo que lhe quebra os ombros e o curva para o chão
É preciso embriagar-se sem perdão
Mas de que? De vinho, de poesia ou de virtude, como quiser
Mas embriague-se

E se às vezes, nos degraus de um palácio
Na grama verde de um fosso, na solidão triste do seu quarto
Você acorda, a embriaguez já diminuída ou desaparecida
Pergunte ao vento, à onda, à estrela, ao pássaro
Ao relógio, a tudo o que foge, a tudo o que geme
A tudo o que rola, a tudo o que canta, a tudo o que fala
Pergunte que horas são e o vento, a onda
A estrela, o pássaro, o relógio lhe responderão
É hora de embriagar-se! Para não ser o escravo mártir do Tempo
Embriague-se; embriague-se sem parar!
De vinho, de poesia ou de virtude, como quiser

Il faut être toujours ivre. Tout est là: C'est l'unique question
Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du
Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre
Il faut vous enivrer sans trêve
Mais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise
Mais enivrez-vous

Et si quelquefois, sur les marches d'un palais
Sur l'herbe verte d'un fossé, dans la solitude
Morne de votre chambre, vous vous réveillez
L'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent
À la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge
À tout cê qui fuit, à tout cê qui gémit, à tout cê qui roule
À tout cê qui chante, à tout cê qui parle
Demandez quelle heure il est et le vent, la vague
L'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront
Il est l'heure de s'enivrer! Pour n'être pas les esclaves
Martyrisés du Temps, enivrez-vous; enivrez-vous sans cesse!
De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise

Embriágate

Es necesario estar siempre embriagado
Esa es la clave: es la única pregunta
Para no sentir la horrible carga del
Tiempo que te rompe los hombros y te dobla hacia el suelo
Es necesario embriagarse sin perdón
Pero ¿de qué? De vino, de poesía o de virtud, como prefieras
Pero embriágate

Y si a veces, en los escalones de un palacio
En el césped verde de un foso, en la triste soledad de tu habitación
Despiertas, con la embriaguez ya disminuida o desaparecida
Pregúntale al viento, a la ola, a la estrella, al pájaro
Al reloj, a todo lo que huye, a todo lo que gime
A todo lo que rueda, a todo lo que canta, a todo lo que habla
Pregunta qué hora es y el viento, la ola
La estrella, el pájaro, el reloj te responderán
¡Es hora de embriagarse! Para no ser el esclavo mártir del Tiempo
Embriágate; embriágate sin parar
De vino, de poesía o de virtud, como prefieras

Es necesario estar siempre ebrio. Esa es la única pregunta
Para no sentir el horrible peso del
Tiempo que rompe tus hombros y te inclina hacia la tierra
Debes embriagarte sin descanso
Pero ¿de qué? ¿De vino, de poesía o de virtud, como prefieras?
Pero embriágate

Y si a veces, en los escalones de un palacio
En el césped verde de un foso, en la soledad
Triste de tu habitación, despiertas
La embriaguez ya disminuida o desaparecida, pregunta al viento
A la ola, a la estrella, al pájaro, al reloj
A todo lo que huye, a todo lo que gime, a todo lo que rueda
A todo lo que canta, a todo lo que habla
Pregunta qué hora es y el viento, la ola
La estrella, el pájaro, el reloj, te responderán
¡Es hora de embriagarse! Para no ser los esclavos
Martirizados del Tiempo, embriágate; embriágate sin cesar
De vino, de poesía o de virtud, como prefieras

Escrita por: Charles Baudelaire