Rush
Through the night the dark blue men came far across the starry sea,
From Foreverland to Eternity.
Rushed, rushed, rushed to the hill.
There they would engrave the Oracle up on the hill that
«Oh, we are the resurrected and how we are, we are».
We are... Rush, rush, rush to the hill.
Bring the children.
Bring their mothers.
Bring the cattle.
Bring the water.
Rush, hurry now, hurry now up the hill.
Now! Far-descending guests,
Let us wander, wander up on the blue mountain.
Bring the babies.
Bring the homeless.
Bring your treasures.
Bring your lovers.
Rush and see it written there that «how we are, we are».
We are... Rush, rush, rush to the hill.
Rush, rush, rush to the hill.
Do you understand me?
Do you understand me now?
Rush!
Prisa
A través de la noche los hombres azules oscuros vinieron desde lejos a través del mar estrellado,
Desde la Tierra de Siempre hasta la Eternidad.
Apurados, apurados, apurados hacia la colina.
Allí grabarían el Oráculo en lo alto de la colina que
«Oh, somos los resucitados y cómo somos, somos».
Somos... Prisa, prisa, prisa hacia la colina.
Traigan a los niños.
Traigan a sus madres.
Traigan al ganado.
Traigan el agua.
Prisa, apúrense ahora, apúrense ahora hacia la colina.
¡Ahora! Invitados que descienden lejos,
Déjanos vagar, vagar por la montaña azul.
Traigan a los bebés.
Traigan a los sin hogar.
Traigan sus tesoros.
Traigan a sus amantes.
Apúrense y vean escrito allí que «cómo somos, somos».
Somos... Prisa, prisa, prisa hacia la colina.
Prisa, prisa, prisa hacia la colina.
¿Me entiendes?
¿Me entiendes ahora?
¡Prisa!