395px

Sobrevivir a la mano

Be'Lakor

Outlive The Hand

In death she spoke of waiting
Her final days were long
These fields have changed since last she wept
Before the silent throng

She sits where childhood memories lie
Above, beside, within them
The carvings have outlived the hand
Which bled to first begin them

As features of the landscape merge
The oldest trees are falling
Awareness sweeps the view aside
She stares as if recalling

Seen first beyond the canopy
They soon had reached the borders
The clouds infused with burning breath
Arrived from coldest corners

The windswept valley hastens now
As dying words are uttered
From lips of earth and sapling's strain
Like leaves, her last thoughts fluttered

Again it darkens overhead
The knowledge of it stills me
And when the water starts to fall
Preserve the drop that kills me

Sobrevivir a la mano

En la muerte ella habló de esperar
Sus últimos días fueron largos
Estos campos han cambiado desde que lloró por última vez
Ante la multitud silenciosa

Ella se sienta donde yacen los recuerdos de la infancia
Encima, al lado, dentro de ellos
Las tallas han sobrevivido a la mano
Que sangró para comenzarlas por primera vez

A medida que los rasgos del paisaje se fusionan
Los árboles más antiguos están cayendo
La conciencia aparta la vista
Ella mira como si recordara

Vistos primero más allá del dosel
Pronto habían alcanzado los límites
Las nubes impregnadas de aliento ardiente
Llegaron desde los rincones más fríos

El valle azotado por el viento se apresura ahora
Mientras las palabras moribundas son pronunciadas
De los labios de la tierra y la tensión de los árboles jóvenes
Como hojas, sus últimos pensamientos revoloteaban

Nuevamente se oscurece por encima
El conocimiento de ello me calma
Y cuando el agua comienza a caer
Preserva la gota que me mata

Escrita por: