Errances Oniriques
De ces monts verglacés
Où resplendis la tranquillité
Dans ces sentiers désertés
Où s'éveillent mes pensées
J'erre en présence de mes tristes songes
Qui se succèdent comme mes pas
Je me noie dans la brûme boréale
Le crâne infecté de songes monstrueux
Le calme est noir, dense, absolu
Un soleil pâle perce des nuages déchirés
D'où surviennent ces maudits maux?
Qu'elle est cette force malfaisante?
Le soleil du chaos se lève
Le crépuscule de l'esprit tombe
La suprématie s'abat
La raison s'effrite et redevient poussèire
L'antre de la vie s'obscurcit
S'assombrit à nouveaux
Partout ce meurt l'espoir
Errancias Oníricas
De estas montañas heladas
Donde resplandece la tranquilidad
En estos senderos desiertos
Donde despiertan mis pensamientos
Vago en presencia de mis tristes sueños
Que se suceden como mis pasos
Me ahogo en la bruma boreal
El cráneo infectado de sueños monstruosos
La calma es negra, densa, absoluta
Un sol pálido atraviesa nubes desgarradas
¿De dónde vienen estos malditos males?
¿Qué fuerza malévola es esta?
El sol del caos se levanta
El crepúsculo de la mente cae
La supremacía se desploma
La razón se desmorona y vuelve a ser polvo
La cueva de la vida se oscurece
Se vuelve a ensombrecer
En todas partes muere la esperanza