Naufragées Volontaires
Trimer sans relâche
Des jours durant, pour mieux sombrer
Trimer sans relâche...
Nos corps accablés de faux semblants
Des âmes, des bras embarqués,
Affairés à tirer des bords
Loin des projets restés à quai
Trimer sans relâche
Des jours durant, pour mieux sombrer
Trimer sans relâche...
Nos corps accablés de faux semblants
Des maquignons en tête de proue
Et des gréements toujours trop lâches
A ce sillon toujours trop court
(Ce bateau à la dérive)
Ce bateau dérivant (au gré des vents et marées)
Me détacher,
Pour partager l'histoire
Des égaréEs, des misES à l'écart
Un avenir meilleur, bien moins désolant
Une lueur d'espoir pour ces hommes résignés...
Pour ces femmes abusées...
Un avenir meilleur pour ceux,
Pour celles qui veulent y croire...
Náufragas Voluntarias
Remar sin descanso
Días enteros, para hundirnos mejor
Remar sin descanso...
Nuestros cuerpos abrumados por falsas apariencias
Almas, brazos embarcados,
Ocupados en virar
Lejos de los proyectos abandonados en el muelle
Remar sin descanso
Días enteros, para hundirnos mejor
Remar sin descanso...
Nuestros cuerpos abrumados por falsas apariencias
Con mercaderes en la proa
Y aparejos siempre demasiado flojos
En este surco siempre demasiado corto
(Este barco a la deriva)
Este barco derivando (al capricho de los vientos y mareas)
Desprenderme,
Para compartir la historia
De las extraviadas, de las excluidas
Un futuro mejor, mucho menos desolador
Un destello de esperanza para estos hombres resignados...
Para estas mujeres abusadas...
Un futuro mejor para aquellos,
Para aquellas que quieren creer en ello...