395px

La vals

Bénabar

La valse

Elle a mis le temps, la valse, à rédiger la préface
Où l'alchimie éphémère, du désir opère.
Elle à mis le temps, la valse, pour que tu me regardes
Et qu'enfin, tu acceptes la joyeuse galipette.

Elle a mis le temps, la valse, pour que tu me dises "oui
J'ai dû en faire des grimaces, avant que tu viennes dans mon lit !
Elle a mis le temps, la valse, à vouloir trop en faire
Pour souligner la farce de notre histoire ordinaire.

Elle a mis le temps, la valse, pour que tu me voies tel que je suis
Et pour que tu en déduises des conclusions qui me nuisent...
Elle a mis le temps, la valse, tu n'étais qu'une métaphore
J'ai vu ton vrai visage, bien après ton joli corps.
Elle a mis le temps, la valse, à réduire les amants
A des ombres sans vie, qui dansent au son de l'ennui.
Elle a mis le temps, la valse, à pourrir les sentiments
Des enfants qui balbutient des "je t'aime pour la vie !"

La vals

Ella se tomó su tiempo, la vals, para redactar el prólogo
Donde la alquimia efímera del deseo opera.
Ella se tomó su tiempo, la vals, para que me miraras
Y finalmente aceptaras el alegre revolcón.

Ella se tomó su tiempo, la vals, para que me dijeras 'sí'
¡Tuve que hacer muchas muecas antes de que vinieras a mi cama!
Ella se tomó su tiempo, la vals, queriendo hacer demasiado
Para resaltar la farsa de nuestra historia común.

Ella se tomó su tiempo, la vals, para que me vieras tal como soy
Y sacaras conclusiones que me perjudican...
Ella se tomó su tiempo, la vals, solo eras una metáfora
Vi tu verdadero rostro mucho después de tu lindo cuerpo.
Ella se tomó su tiempo, la vals, para reducir a los amantes
A sombras sin vida que bailan al son del aburrimiento.
Ella se tomó su tiempo, la vals, para pudrir los sentimientos
De los niños que balbucean '¡te amo para siempre!

Escrita por: