Che Gelida Manina
Che gelida manina
Se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?
Al buio non si trova.
Ma per fortuna
è una notte di luna,
e qui la luna
l'abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son, e che faccio,
come vivo. Vuole?
Chi son?
Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo!
In povertà mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d'amore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria,
l'anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioelli
due ladri, gli occhi belli.
V'entrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei,
tosto si dileguar!
Ma il furto non m'accora,
poichè, v'ha preso stanza
la dolce speranza!
Or che mi conoscete,
parlate voi, deh! Parlate.
Chi siete? Vi piaccia dir!
Esa Manina Frosty
Qué mano tan fría
Si dejas que se caliente
¿Buscas lo que es bueno?
En la oscuridad no se encuentra
Pero por suerte
es una noche a la luz de la luna
y aquí la luna
La tenemos cerca
Espere, señora
Se lo diré con dos palabras
quien soy, y lo que hago
cómo vivo. ¿Quieres hacerlo?
¿Quiénes son?
Soy poeta
¿Qué hago? Escribo
¿Y cómo vivo? ¡Viva!
En la pobreza mi deleite
esquí por el gran caballero
rimas e himnos de amor
Para sueños y quimeras
y para castillos en el aire
el alma que tengo millonario
Talor de mi pecho
Ruban todas las joyas
Dos ladrones, hermosos ojos
Entrarás contigo incluso ahora
y mis sueños usaban
y mis hermosos sueños
¡Es difícil escapar!
Pero no me doy cuenta de robos
porque, él tomó su habitación
la dulce esperanza!
Ahora que me conoces
¡Habla tú, deh! Háblame
¿Quién eres tú? ¡Te gusta decirlo!