Spiritual Manslaughter
Aucun nom et la menace de ce chaos obscur
La terreur, l'angoisse, des mouvements convulsifs
Des flux électriques traversent ses viscères
Les blessures sur son corps
Bien réelles, rappelant des cicatrices de stigmates
Des marques qu'il garde comme le souvenir de l'infection
chorus
N'étant ni ange ni bête quand le froid l'envahit
Les vents glacés l'amènent dans un monde où
Le rêve et la réalité ne font qu'un
Puis les craintes cessent, aucun mal ne pouvant plus l'atteindre
Persuadé du pouvoir de la réincarnation
Insupportable aliénation au service de Dieu
Etendre les horizons spirituels
Il décrit sa présence dans chaque cellule de son enveloppe charnelle
Condamné à mort, ces pantins agenouillés autour de lui
Il nous appelle inconscients car nous refusons de croire
Des mots dénués de tout sens, obscènes et blasphématoires
chorus
Et un jour, le vent devint plus froid encore
Là, ses proches, enfin, retrouvèrent sa dépouille
Le visage grimaçant
Et le corps ballant, pendu au bout d'une corde
Asesinato Espiritual
Sin nombre y la amenaza de este caos oscuro
El terror, la angustia, movimientos convulsivos
Corrientes eléctricas atraviesan sus entrañas
Las heridas en su cuerpo
Son reales, recordando cicatrices de estigmas
Marcas que guarda como recuerdo de la infección
Estribillo
Ni ángel ni bestia cuando el frío lo invade
Los vientos helados lo llevan a un mundo donde
El sueño y la realidad se fusionan
Luego cesan los miedos, ningún mal puede alcanzarlo
Convencido del poder de la reencarnación
Insoportable alienación al servicio de Dios
Expandir los horizontes espirituales
Describe su presencia en cada célula de su envoltura carnal
Condenado a muerte, títeres arrodillados a su alrededor
Nos llama inconscientes porque nos negamos a creer
Palabras carentes de sentido, obscenas y blasfemas
Estribillo
Y un día, el viento se volvió aún más frío
Allí, sus seres queridos finalmente encontraron su cuerpo
El rostro retorcido
Y el cuerpo colgando, balanceándose al final de una cuerda