Ao Cheiro Das Águas
Ele é o Senhor que restaura a comunhão
É o que tem misericórdia dá perdão
E aplaina os seus caminhos incertos
Ele é quem faz do teu deserto, manancial
Faz brotar da terra seca
Fruto igual ao que é regado pelas águas da chuva
Ao cheiro das águas se faz tudo novo
Das cinzas renovo, ressuscitam-se sonhos
Ao cheiro das águas tudo o que foi cortado
No chão foi deixado, ele levantará
Onde o rio passar, trazendo vida
Onde o rio passar, vai levar mágoas antigas
E tudo viverá, ao cheiro das águas
Onde o rio passar, vai curar dores secretas
Onde o rio passar, vai saciar alma deserta
E tudo viverá, ao cheiro das águas
Au Parfum des Eaux
Il est le Seigneur qui restaure la communion
C'est lui qui a de la miséricorde et donne le pardon
Et aplanit tes chemins incertains
C'est lui qui fait de ton désert, une source
Fait jaillir de la terre sèche
Des fruits comme ceux arrosés par les eaux de la pluie
Au parfum des eaux, tout devient nouveau
Des cendres, je renoue, les rêves renaissent
Au parfum des eaux, tout ce qui a été coupé
Sur le sol laissé, il relèvera
Là où le fleuve passe, apportant la vie
Là où le fleuve passe, il emportera les vieilles douleurs
Et tout vivra, au parfum des eaux
Là où le fleuve passe, il guérira les douleurs secrètes
Là où le fleuve passe, il rassasiera l'âme assoiffée
Et tout vivra, au parfum des eaux