S' werd langsam Tag am Berg
'S werd langsam Tag am Berg,
's werd langsam hell,
der alte Mond macht sich davon,
er sagt: "Es reicht"
'S werd langsam Tag am Berg,
's werd langsam hell,
schau wia die Nacht sich hinters Joch
ummischleicht!
Da Hüatabua wacht auf mit seine Schaf
und reibt sich aus die Aug'n den letzt'n Schlaf,
der Berg steht da im allerschönsten Kleid,
die frühe Morgenstund,
des is mei Zeit - des is mei Freud!
'S werd langsam Tag am Berg,
's werd langsam hell,
mir werd 's ganz warm um 's Herz,
wann i da aufischau.
'S werd langsam Tag am Berg, in aller Ruah,
's werd langsam Zeit für mi',
daß i an Jodler tua
Se está haciendo de día en la montaña
'Se está haciendo de día en la montaña,
'se está volviendo claro,
el viejo luna se retira,
y dice: 'Ya es suficiente'
'Se está haciendo de día en la montaña,
se está volviendo claro,
mira cómo la noche se desliza
por detrás de la montaña!
El pastor se despierta con sus ovejas
y se frota los ojos para quitarse el último sueño,
la montaña está vestida con su mejor traje,
la temprana hora de la mañana,
¡esta es mi hora - esta es mi alegría!
'Se está haciendo de día en la montaña,
se está volviendo claro,
me da un calor en el corazón
cuando miro hacia arriba.
Se está haciendo de día en la montaña, en total paz,
es hora para mí,
de cantar un yodel'