Ober zack 'n Helles
1)
Ich sprach zum Ober mit leisem Ton,
denn meine Kehle brannte schon
- Bitte ein Helles
Das ist jetzt fast schon 'ne Stunde her,
die Blumenvase ist schon leer
Wie auf Hawaii fuehl ich mich hier
hier gibts kein Bier
Ref.
Ich weiss nicht wo der rumturnt, warum der das nicht kann
ich sitz hier mit meinen Freunden, der Ober kommt nicht ran
und seit ewiger Zeit bestell ich hier 'n Helles
- Helles, Ober Zack 'n Helles -
Fast jedes Mal sah' ich ihn auf seiner Tour
Ich winkte ihm zu doch er laechelte nur
Es ist schwer warum griegen wir denn hier
kein Helles.
- Helles, Ober Zack 'n Helles -
2)
Ich steh auf'm Tisch, ich spiel 'n Lied am Klavier
Ich grieg hier nur die Kriese, ich grieg hier kein Bier
Hmmmmm - grieg hier kein Helles -
Warum hab ich denn wohl diese Lage bestellt,
sieht der denn nicht wie sehr uns das quaelt
Ich seh' das Laecheln auf seinem Gesicht,
nur ein Bier bringt der nicht
Ref.
Nananana ... (wie Ref.)
Es ist schwer, warum griegen wir denn hier
kein Helles ...
Ober zack 'n Helles
1)
Le hablé al camarero en voz baja,
porque mi garganta ya ardía
- Por favor, una rubia
Ya casi ha pasado una hora desde entonces,
el jarrón de flores ya está vacío
Me siento como en Hawái aquí
aquí no hay cerveza
Coro:
No sé dónde anda, por qué no puede hacerlo
Estoy aquí con mis amigos, el camarero no se acerca
y desde hace mucho tiempo he estado pidiendo una rubia
- Rubia, camarero, una rubia -
Casi cada vez lo vi en su recorrido
Le hice señas pero solo sonrió
Es difícil, ¿por qué no conseguimos aquí
una rubia?
- Rubia, camarero, una rubia -
2)
Estoy de pie en la mesa, tocando una canción en el piano
Aquí solo me vuelvo loco, aquí no consigo cerveza
Hmmmmm - no consigo una rubia aquí -
¿Por qué habré pedido esta situación,
no ve él cuánto nos afecta esto?
Veo la sonrisa en su rostro,
pero no trae una cerveza
Coro
Nananana ... (como en el coro)
Es difícil, ¿por qué no conseguimos aquí
una rubia ...