Nur Keine Panik
Sie steigt ein im vierten Stock,
das Licht geht aus, das ist vielleicht ein Schock.
Wir hängen fest, das wird ne Nacht,
gefangen in einem Fahrstuhlschacht.
Nur keine Panik,
was soll schon passier'n.
Keine Angst mir fällt bestimmt was ein,
bloß die Nerven nicht verlier'n.
Nur keine Panik,
ich krieg das schon hin.
Wir zwei machen es uns hier bequem,
das ist doch kein Problem.
Na du wirst schon sehn.
Ein Wink des Schicksals muss es sein.
Das nennt man Glück mit ihr hier ganz allein.
Wie kommt man nur an sie ran.
Ich dreh fast durch, sie merkt es mir schon an.
Nur keine Panik,
sagte sie zu mir.
Keine Angst ich lauf dir doch nicht weg,
dann öffnet sich die Tür.
Nur keine Panik,
komm doch, lass uns geh'n.
Wir machen's uns bei mir bequem,
das ist doch kein Problem.
Na, du wirst schon sehn.
Nur keine Panik
sagte ich zu mir.
Bleib ganz ruhig, zeig dich als Mann,
das imponiert auch ihr.
Nur keine Panik
alles geht schon klar.
Hab doch keine Angst, komm her zu mir,
lehn dich an bei mir.
Nur keine Panik.
Solo Mantén la Calma
Ella entra en el cuarto piso,
se apaga la luz, puede ser un shock.
Estamos atrapados, será una noche,
prisioneros en un hueco de ascensor.
Solo mantén la calma,
¿qué podría pasar?
No te preocupes, seguro se me ocurrirá algo,
solo no perder los nervios.
Solo mantén la calma,
ya me las arreglaré.
Los dos nos acomodamos aquí,
no hay problema.
Ya verás.
Debe ser un guiño del destino.
Eso es suerte, estar aquí solo con ella.
¿Cómo acercarse a ella?
Estoy a punto de enloquecer, ella ya se da cuenta.
Solo mantén la calma,
me dijo a mí.
No te preocupes, no me iré,
luego se abre la puerta.
Solo mantén la calma,
vamos, vamos.
Nos acomodamos en mi lugar,
no hay problema.
Ya verás.
Solo mantén la calma,
me dije a mí mismo.
Mantente tranquilo, actúa como un hombre,
le impresionará.
Solo mantén la calma,
todo estará bien.
No tengas miedo, acércate a mí,
recuéstate a mi lado.
Solo mantén la calma.