Domenica
Warum fragst Du mich,
ob ich Dich noch liebe.
Warum fragst Du Dich nicht selbst,
wie´s um uns steht.
Ich schau Dich an, ich schau in leere Augen
und mir wird langsam klar,
jetzt ist es geschehn.
Ich spür genau, Du bist gegangen.
Du bist zwar noch hier,
doch längst nicht mehr bei mir.
Do-me-ni-ca, oh... Du bist schön
Ich wart auf Dich bei einer Flasche Rotwein.
Ich rauch viel zu viel,
obwohl ich gar nicht rauch.
Mein Herz rast wie wild,
ich will mit Dir reden.
Doch ich spür die Angst vor dem,
was Du wohl sagst.
Ich spür genau, Du bist gegangen.
Das kann doch nicht wahr sein,
soll es für uns wirklich so enden.
Wir schaun uns nur an, da ist ein Schweigen.
Gibt es nen andren zu dem Du jetzt gehst,
dann sei doch ehrlich.
Do-me-ni-ca, Do-me-ni-ca
Ich spür genau, Du bist gegangen.
Das kann doch nicht wahr sein,
soll es für uns wirklich so enden.
Wir schaun uns nur an, da ist ein Schweigen.
Gibt es nen andren zu dem Du jetzt gehst,
dann sei doch ehrlich.
Do-me-ni-ca, oh Domenica.
Ich lass Dich nicht gehn,
ich lieb Dich immer noch.
Domenica
¿Por qué me preguntas
si todavía te amo?
¿Por qué no te preguntas a ti mismo
cómo estamos?
Te miro, miro tus ojos vacíos
y poco a poco me doy cuenta,
ahora ha sucedido.
Siento claramente que te has ido.
Aunque todavía estás aquí,
no estás conmigo.
Do-me-ni-ca, oh... Eres hermosa.
Te espero con una botella de vino tinto.
Fumo demasiado,
aunque ni siquiera fumo.
Mi corazón late descontrolado,
quiero hablar contigo.
Pero siento miedo de lo que
puedas decir.
Siento claramente que te has ido.
Esto no puede ser verdad,
¿realmente terminará así para nosotros?
Solo nos miramos, hay un silencio.
¿Hay alguien más a quien ahora vas,
entonces sé honesta?
Do-me-ni-ca, Do-me-ni-ca.
Siento claramente que te has ido.
Esto no puede ser verdad,
¿realmente terminará así para nosotros?
Solo nos miramos, hay un silencio.
¿Hay alguien más a quien ahora vas,
entonces sé honesta?
Do-me-ni-ca, oh Domenica.
No te dejaré ir,
Todavía te amo.