كلمات (hayhat)
شفت السراب بعيني لما قبالي وقفت
shuft al-sarab bi-‘ayni lama qibali waqafat
شفت الغدر بعيونك لما ضهرك ملت
shuft al-ghadr bi-‘uyunak lama dhahrak malat
دوّر بعيون الناس
dawwar bi-‘uyun al-nas
عن حدا مابينقاس
an hada ma baynaqas
لابدهب لا بألماس
la bidahab la bi-almas
مافي متلي
ma fi mitli
والحب بيننا سجال
wal-hubb baynana sijal
بقلع عيون العدا
bi-qal‘ ‘uyun al-‘ada
الناس قول وأفعال
al-nas qawl wa af‘al
أفعالك مين الرايدا
af‘alak min al-raida
اللي بيطلع من توبو بيبرد
alli bi-tla‘ min toubou bi-bard
مصيرك بالكذب تمرض
maṣīrak bil-kidhb tamrad
الفرصة مرة بتنعطى
al-fursa marra bitna‘ṭa
عطيتك فرص ما بتنعد
aṭaytak furs ma bitna‘d
كم غلطة ساندت منك
kam ghalṭa sanadt minak
كم مرة ظلمتني بظنك
kam marra zhalamtni bi-zank
كم جرح غطيتو عنك بضهرك كنت
kam jarḥ ghatayto ‘ank bi-dhahrak kunt
هيهات يادني هيهات
hayhat ya duni hayhat
يحكي عني بعدا
yaḥki ‘anni ba‘da
يلي بعيوني مات
yalli bi-‘uyuni mat
كاين ل قلبي فدا
kayyin li qalbi fida
Woorden (hayhat)
Ik zag de fata morgana voor mijn ogen toen je voor me stond
Ik zag de verraderlijkheid in je ogen toen je je omdraaide
Zoek in de ogen van de mensen
Naar iemand die niet te meten is
Niet in goud, niet in diamanten
Er is niemand zoals ik
En de liefde tussen ons is een strijd
Ik trek de ogen van de vijand eruit
De mensen zeggen en doen
Wat zijn jouw daden?
Wat uit je mond komt, koelt af
Je lot is dat je ziek wordt van de leugens
De kans wordt maar één keer gegeven
Ik heb je kansen gegeven die niet te tellen zijn
Hoeveel fouten heb ik van jou gesteund?
Hoe vaak heb je me onrecht aangedaan met je gedachten?
Hoeveel wonden heb ik voor je verborgen, terwijl je achter me stond?
Hee, oh wereld, hee
Praat over mij na
Degene die in mijn ogen is gestorven
Is voor mijn hart een offer.