Schedejmati
Ach, mein Feld vor dem Morgengrauen
säe ich Tränen wie Gebete,
damit sie oben erhört werden.
Mein Feld, getränkt von Tau,
wenn die Dunkelheit dem Licht der Sonne weicht,
ehe noch sich die Schnitter
nach dem Getreide bücken.
Sie kommen mit sachten Schritten
und halten die Sense in der Hand,
schwingen sie auf und nieder.
Lágrimas en el campo
Ay, mi campo antes del amanecer
siembro lágrimas como plegarias,
para que sean escuchadas arriba.
Mi campo, empapado de rocío,
cuando la oscuridad cede ante la luz del sol,
anes de que los segadores
se inclinen por el grano.
Vienen con pasos suaves
y sostienen la hoz en la mano,
la balancean arriba y abajo.
Escrita por: Bettina Wegner / Hebräische Folklore