395px

La Edelweiss

Biermösl Blosn

Das Edelweiß

Das schönste Blüamerl auf der Welt, das ist das Edelweiß.
Die Sennrin sagt zu ihrem Buam: "Geh' hol' ma so a Gsträuß, dull-jöh!"
Da Bua, der macht sich auf schee staad, da Bua kommt nie zurück.
Vom Felsn hats'n obadraht, zerschmettert das Genick, dulljöh!
Und wias'n nacha gfundn ham, da war er noch ganz warm.
Die Leber an am Felsn hing, um d' Fichtn rum der Darm, dulljöh!
Und in der Hand das Edelweiß war rot von seinem Bluat.
Die Sennrin glangt eahm an den Puls, ob er funktionieren duat, dulljöh!
Die Sennrin denkt in ihrem Sinn, de Alm duat sich rentiern.
Scho wieder 100000 Mark für eine frische Niern, dulljöh!
Mit am Jodler und am Juchzer drauf geht sie da Hüttn zua.
Vor ihrem Kammerfenster, da wart' scho da nächste Bua, dulljöh!

La Edelweiss

La flor más hermosa del mundo, es la Edelweiss.
La campesina le dice a su chico: 'Ve y tráeme un ramo, ¡rápido!'
El chico se prepara con calma, el chico nunca regresa.
Desde la roca se cayó, se rompió el cuello, ¡rápido!
Y cuando lo encontraron, aún estaba caliente.
El hígado colgaba de la roca, alrededor de los abetos los intestinos, ¡rápido!
Y en su mano la Edelweiss estaba roja de su sangre.
La campesina le toca el pulso, para ver si funciona, ¡rápido!
La campesina piensa en su mente, que la granja debe ser rentable.
Otra vez 100000 marcos por un riñón fresco, ¡rápido!
Con un yodel y un grito, ella se dirige a la cabaña.
Frente a su ventana, ya espera el próximo chico, ¡rápido!