395px

Los Hijos de Odín

Bifröst

Odin's Söhne

römische Legionen
besetzen jeglich friedlich Land
sie nahmen was nicht ihres war
mit ausgestreckter hand
sie dachten nciht in ihrer Gier
an all die armen menschen dort
sie nahmen Land und Hof und Tier
und schleppten alles fort

der Raubzug war dem Volk zu fiel
sodass es aufbegehrte
die Knaben zu den Waffen rief
und sich tapfer wehrte

Armeen zu tausen Mann
gegen den Barbarenhaufen
kamen nicht im Kampfe an
und auch nicht im Saufen
Rüstung, Waffen waren besser
Bronze und auch Gold
doch kämpften sie nicht für die Götter
sondern nur für den Sold

tapfer wie eh und je
standhaft zu Land und See
furchtlos zu jeder Zeit
macht euch für den Kampf bereit

es fielen fünfzig Diener Roms für jeden berserker
diese hatten Met um Blut, ihr Wille war viel stärker

taaaapfer!
staaaandhaft!
fuuuuurchtlos!
macht euch für den Kampf bereit!
taaaapfer!
staaaandhaft!
fuuuuurchtlos!
macht euch für den Kampf bereit!

Los Hijos de Odín

Legiones romanas
ocupan cualquier tierra pacífica
se llevaron lo que no les pertenecía
con la mano extendida
no pensaron en su codicia
por todos los pobres allí
se llevaron tierras, granjas y animales
y se llevaron todo consigo

El saqueo fue demasiado para el pueblo
así que se rebelaron
llamaron a los jóvenes a las armas
y se defendieron valientemente

Ejércitos de mil hombres
contra la horda de bárbaros
no llegaron a la batalla
ni tampoco a la borrachera
Armaduras, armas eran mejores
bronce y también oro
todavía no luchaban por los dioses
sino solo por el sueldo

tan valientes como siempre
firmes en tierra y mar
sin miedo en ningún momento
prepárense para la batalla

cincuenta sirvientes de Roma caían por cada berserker
ellos tenían hidromiel en lugar de sangre, su voluntad era mucho más fuerte

¡valientes!
¡firmes!
¡sin miedo!
prepárense para la batalla
¡valientes!
¡firmes!
¡sin miedo!
prepárense para la batalla!

Escrita por: