395px

¿Dónde o cuándo?

Billy Eckstine

Where Or When?

If you hear a song in blue
Like a flower crying for the dew,
That was my heart serenading you,
My prelude to a kiss.

If you hear a song that grows
From my tender sentimental woes,
That was my heart trying to compose
A prelude to a kiss.

Bridge:
Though it's just a simple melody
With nothing fancy nothing much,
You could turn it to a symphony
A Shubert tune with a Gershwin touch.

Oh how my love song gently cries
For the tenderness within your eyes;
My love is a prelude that never dies,
A prelude to a kiss.

Bridge:
Though it's just a simple melody
With nothing fancy nothing much,
You could turn it to a symphony
A Shubert tune with a Gershwin touch.

Oh how my love song so gently cries
For the tenderness within your eyes;
My love is a prelude that never dies,
A prelude to a kiss.

¿Dónde o cuándo?

Si escuchas una canción en azul
Como una flor llorando por el rocío,
Ese era mi corazón serenándote,
Mi preludio a un beso.

Si escuchas una canción que crece
De mis tiernas penas sentimentales,
Ese era mi corazón tratando de componer
Un preludio a un beso.

Puente:
Aunque sea solo una melodía sencilla
Sin nada extravagante, nada especial,
Puedes convertirla en una sinfonía
Una melodía de Schubert con un toque de Gershwin.

Oh cómo mi canción de amor llora suavemente
Por la ternura en tus ojos;
Mi amor es un preludio que nunca muere,
Un preludio a un beso.

Puente:
Aunque sea solo una melodía sencilla
Sin nada extravagante, nada especial,
Puedes convertirla en una sinfonía
Una melodía de Schubert con un toque de Gershwin.

Oh cómo mi canción de amor llora tan suavemente
Por la ternura en tus ojos;
Mi amor es un preludio que nunca muere,
Un preludio a un beso.

Escrita por: