Mamés Mansia
Mamés mansia
Mamés óóh
Mamés mansia
Ntchanga ka bu medi
Mamés mansia
Mamés óóh
Mamés mansia
Ntchanga ka bu medi
Bó misti sibi ké mpassa
Na nha bida, otcham mpiquinino
Nha mamé ku padim
Um dia som, nha Papé lanta
I tchoma garandis de moransa
É fassi sirmônia lebam fikam na roda de mar
Kuma ora ku iago na intchi, na bassante
Nta bai gora
Kuma ora ku iago na intchi, na bassante
Nta bai gora
Má nfika la ntchora
Ntchora óóh, ntchora ééh, ntchora óóh
Nha mamé obi fala di si fidjo
I riba i tomam kuma ki ki na sedo ku bó i na sedo ku mi també
Má nha mamé sibi ba kuma
Um dia sóm, na sedo homi
Má nha mamé sibi ba kuma
Um dia sóm, na sedo homi
Mamés mansia
Mamés óóh
Mamés mansia
Ntchanga ka bu medi (bis)
Um dia nha Tio bim visita famíliar
I tchiga i odjam na agunia i fala é minino na lebal
Nha Papé falal bu na lebal
Nim i ka na tarda, i na ba murri
Nha Tio falal terra ku na bai sim
I tené reia, si murri nta nteral la óóh
Má nha Tio sibi ba kuma
Um dia sóm, na sedo homi
Má nha Tio sibi ba kuma
Um dia sóm, na sedo homi
Ali gossi nsedu homi
Tudo terra ku na bai nta leba ku mi bandera di Guiné
Ali gossi nsedu pecadur
Tudo terra ku mpisa nta leba ku mi bandera di Guiné
(Nka ta lega bandera di nha Papé)
Ali gossi nsedu homi
Tudo palco ku mpisa nta leba ku mi bandera di Guiné ai
Kumanda stado tem ku finka pé
Pa kaba ké kusa de bota minino kuma i Irã
Kadakim padido di si manera
Ku si tamanho
Ku si manera di pensa
Kadakim padido ku si cor
Ku si manha
Assim ku mundo sedo
Mamés mansia
(Uu mamã)
Mamés óóh
(Mamã Ntchaga óóh)
Mamés mansia
(Téé ndé ku bu tchiga)
Ntchanga ka bu medi-
(Mamã Ntchanga ééh)
Mamés mansia
(Obrigado Mamã Ntchanga)
Mamés ó
(Deus na cubriu ku manta sagrado)
Mamés mansia
(Ééh ééh Mamã óóh)
Ntchanga ka bu medi
Mamés Mansia
Mamés mansia
Mamés óóh
Mamés mansia
Ntchanga ka bu medi
Mamés mansia
Mamés óóh
Mamés mansia
Ntchanga ka bu medi
Bó misti sibi ké mpassa
En mi vida, otcham mpiquinino
Mi mamá con papá
Un día somos, mi papá levanta
Y se asoma garantizando de moransa
Es fácil, sirviente, quedamos en la rueda de mar
Como hora con el viento en la cara, en la bajante
Voy a ir a la orilla
Como hora con el viento en la cara, en la bajante
Voy a ir a la orilla
No me quedo aquí llorando
Llorando óóh, llorando ééh, llorando óóh
Mi mamá habla de su hijo
Y dice que toma como que sí en la sedo que tú y en la sedo que yo también
Pero mi mamá se va como
Un día somos, en la sedo hombre
Pero mi mamá se va como
Un día somos, en la sedo hombre
Mamés mansia
Mamés óóh
Mamés mansia
Ntchanga ka bu medi (bis)
Un día mi tío vino a visitar a la familia
Y llegó y escuchó en la agonía y habla de los niños en la lebal
Mi papá habló de ti en la lebal
No está en la tarde, y no va a morir
Mi tío habló de la tierra que no va a sim
Y tiene reía, si muere no hay óóh
Pero mi tío se va como
Un día somos, en la sedo hombre
Pero mi tío se va como
Un día somos, en la sedo hombre
Allí gossi nsedu hombre
Toda la tierra que no va a lebar con mi bandera de Guiné
Allí gossi nsedu pecador
Toda la tierra que empieza a lebar con mi bandera de Guiné
(No voy a dejar la bandera de mi papá)
Allí gossi nsedu hombre
Todo el palco que empieza a lebar con mi bandera de Guiné ai
Comandante estado tiene que poner pie
Para acabar con la cosa de botar niños como en Irán
Kadakim perdido de su manera
Con su tamaño
Con su manera de pensar
Kadakim perdido con su color
Con su mañana
Así el mundo es
Mamés mansia
(Uu mamã)
Mamés óóh
(Mamã Ntchaga óóh)
Mamés mansia
(Téé ndé ku bu tchiga)
Ntchanga ka bu medi-
(Mamã Ntchanga ééh)
Mamés mansia
(Gracias Mamã Ntchanga)
Mamés ó
(Dios nos cubrió con manta sagrada)
Mamés mansia
(Ééh ééh Mamã óóh)
Ntchanga ka bu medi