395px

1988

BBHF

1988

はめをはずそうぜ
hame o hazusou ze
よあけまでいきのこる
yoake made ikinokoru
しぬことよりこわいことを
shinu koto yori kowai koto o
けんじゅうみたいにかくして
kenjuu mitai ni kakushite

そしてやむまでのめあいそのものなんばいでも
soshite yamu made nome ai sonomono nanbai demo
きこえるだろうあいそのもののどをとおりすぎ
kikoerudarou ai sonomono nodo o toorisugi
やむまでのめあいそのものを
yamu made nome ai sonomono o
らべるのすうじにはいみわないきんぶちのむらさき 1988
raberu no suuji ni wa imi wanai kinbuchi no murasaki 1988

かねがなくなっても
kane ga nakunatte mo
しぼりだすものはある
shiboridasu mono wa aru
きりうりするんだじんせいを
kiriuri suru nda jinsei o
けんじゅうをあたまにむけ
kenjuu o atama ni muke

そしてやむまでのめあいそのものなんばいでも
soshite yamu made nome ai sonomono nanbai demo
きこえるだろうあいそのもののどをとおりすぎ
kikoerudarou ai sonomono nodo o toorisugi
やむまでのめあいそのものを
yamu made nome ai sonomono o
おれのことばにはいみわないきんぶちのむらさき 1988
ore no kotoba ni wa imi wanai kinbuchi no murasaki 1988

おそかれはやかれものごとはへんてんしていくはっぴーなんてない
osokare hayakare monogoto wa henten shite iku happii nante nai
よくもわるくもこのくにはうつびょうじみているよ
yokumo waruku mo kono kuni wa utsubyou jimite iru yo
そのすうじにはいみがないぼくらにはこないひつようもない 1988
sono suuji ni wa imiganai bokura ni wa konai hitsuyou mo nai 1988

だけどあいがあるだろうだれかがいうなんかいでも
dakedo ai ga arudarou dareka ga iu nankai demo
ああ ほんとうにありがとうあいそのものもっともってきて
ah hontou ni arigatou ai sonomono motto motte kite
しぬまでのめあいそのものを
shinu made nome ai sonomono o
びんをかべにたたきつけてこなごなにくだいてきみにきすする
bin o kabe ni tatakitsukete konagona ni kudaite kimi ni kisu suru

ふつかよいによくにた
futsukayoi ni yoku nita
いたみをひきつれて
itami o hikitsurete
おとずれるあくまじんせいを
otozureru akuma jinsei o
けんじゅうみたいにひきぬけ
kenjuu mitai ni hikinuke

1988

Vamos a romper las barreras
Vamos a seguir hasta el amanecer
Esconder lo que da más miedo que la muerte
Como si fuera un juego de supervivencia

Y aunque nos enfrentemos una y otra vez hasta que pare
Seguro que escucharás una y otra vez el sonido de la confrontación
La confrontación que no cesará
No tiene sentido en los números de nivel, en el púrpura de los bordes - 1988

Aunque el dinero se acabe
Siempre habrá algo que exprimir
Vendiendo nuestras vidas
Centrados en la supervivencia

Y aunque nos enfrentemos una y otra vez hasta que pare
Seguro que escucharás una y otra vez el sonido de la confrontación
La confrontación que no cesará
No tiene sentido en mis palabras, en el púrpura de los bordes - 1988

Las cosas cambian, ya sea rápido o lento, no hay felicidad garantizada
Tanto para bien como para mal, este país es impredecible
No hay significado en esos números, no necesitamos eso - 1988

Pero seguramente habrá amor, aunque alguien diga lo contrario
Oh, realmente gracias por el amor, tráelo más
La confrontación hasta la muerte
Rompiendo botellas contra la pared, destrozándolas en pedazos, prometiéndote a ti

Después de dos noches y un día
Arrastrando el dolor contigo
Superando la naturaleza demoníaca
Como si fuera un juego de supervivencia

Escrita por: