Void Triumphant
I have faced my time
With anger and scorn
My words fading in its hollowness
Leaving no print in human memory
I choose oblivion
Endless fall in a triumphant void
Sinking in the abyss
I abandon myself to the absurd
And drift away in disillusion
"There is no port, nowhere to go
Only the deepening black darkening still
Blacker upon the soundless, ungurgling flood
Darkness at one with darkness, up and down
And sideways utterly dark,
(...) so there is no direction any more"
D.H. Laurence, in The Ship of Death
See the signs of decline
Smell the decay of the masses
Millions with one face
Striding to a certain failure
A multitude
Feeding as beggars do
Spreading grotesque lies of equality
Until their rotten flesh
Be one with the worms again
Abhor - Drift - Fade
For the Void Triumphant
Triunfo del Vacío
He enfrentado mi tiempo
Con ira y desprecio
Mis palabras desvaneciéndose en su vacuidad
Sin dejar huella en la memoria humana
Elijo el olvido
Caída interminable en un vacío triunfante
Hundiéndome en el abismo
Me abandono al absurdo
Y me alejo en la desilusión
"No hay puerto, ningún lugar a donde ir
Solo el negro que se profundiza oscureciéndose aún más
Más oscuro sobre la inundación silenciosa y sin gorgoteo
Oscuridad en una con la oscuridad, arriba y abajo
Y de lado completamente oscuro,
(...) así que ya no hay dirección alguna más"
D.H. Laurence, en El Barco de la Muerte
Observa los signos del declive
Siente el olor de la decadencia de las masas
Millones con un solo rostro
Caminando hacia un fracaso seguro
Una multitud
Alimentándose como mendigos
Difundiendo grotescas mentiras de igualdad
Hasta que su carne podrida
Sea una vez más uno con los gusanos
Aborrecer - Alejarse - Desvanecerse
Por el Triunfo del Vacío