395px

Brief an Nicolas

Blanche Francis

Lettre à Nicolas

Les kangourous n'ont pas d'arêtes
C'est pour ça qu'ils n'peuvent pas nager
Les sardines n'ont pas de tête
C'est pour ça qu'on peut les ranger
Dans des boîtes, Nicolas !

Les kangourous n'trempent pas dans l'huile
C'est pour ça qu'ils peuvent gambader
Pour les sardines c'est difficile
De sauter quand on est serré
Dans des boîtes, Nicolas !

Quand les kangourous mangeront des sardines
C'est que l'Australie sera civilisée
Mais que deviendra la culture latine
Lorsque les sardines mangeront les
Kangourous ?

Mais tout ça n'a ni queue ni tête
Ça commence à me fatiguer
Aussi je termine ma lettre
Et vais la mettre sans tarder
A la boîte, Nicolas !

Post scriptum :

Toute cette histoire de sardines
C'était, tu l'as bien deviné
Pour qu'tu penses à ta p'tite copine
Qui va passer tout son été
Dans une boîte à bachot !

À suer sur la culture latine
Pour dev'nir une fille cultivée
Ou pour finir comme ma cousine
Qui est depuis l'été dernier
Dans une boîte au cimetière !

Brief an Nicolas

Die Kanguru's haben keine Gräten
Darum können sie nicht schwimmen
Die Sardinen haben keinen Kopf
Darum können wir sie aufräumen
In Dosen, Nicolas!

Die Kanguru's tauchen nicht in Öl
Darum können sie herumtollen
Für die Sardinen ist es schwer
Zu springen, wenn man eng sitzt
In Dosen, Nicolas!

Wenn die Kanguru's Sardinen fressen
Dann ist Australien zivilisiert
Aber was wird aus der lateinischen Kultur
Wenn die Sardinen die
Kanguru's essen?

Doch das Ganze hat weder Kopf noch Fuß
Es fängt an, mich zu ermüden
Deshalb beende ich meinen Brief
Und will ihn ohne Verzögerung
In die Post, Nicolas!

Nachsatz:

All diese Sache mit den Sardinen
Das war, wie du dir gut denken kannst
Damit du an dein kleines Mädchen denkst
Die ihren ganzen Sommer verbringen wird
In einer Schule!

Um über die lateinische Kultur zu schwitzen
Um ein gebildetes Mädchen zu werden
Oder um am Ende wie meine Cousine
Zu enden, die seit letztem Sommer
In einer Kiste auf dem Friedhof liegt!