Lettre à Nicolas
Les kangourous n'ont pas d'arêtes
C'est pour ça qu'ils n'peuvent pas nager
Les sardines n'ont pas de tête
C'est pour ça qu'on peut les ranger
Dans des boîtes, Nicolas !
Les kangourous n'trempent pas dans l'huile
C'est pour ça qu'ils peuvent gambader
Pour les sardines c'est difficile
De sauter quand on est serré
Dans des boîtes, Nicolas !
Quand les kangourous mangeront des sardines
C'est que l'Australie sera civilisée
Mais que deviendra la culture latine
Lorsque les sardines mangeront les
Kangourous ?
Mais tout ça n'a ni queue ni tête
Ça commence à me fatiguer
Aussi je termine ma lettre
Et vais la mettre sans tarder
A la boîte, Nicolas !
Post scriptum :
Toute cette histoire de sardines
C'était, tu l'as bien deviné
Pour qu'tu penses à ta p'tite copine
Qui va passer tout son été
Dans une boîte à bachot !
À suer sur la culture latine
Pour dev'nir une fille cultivée
Ou pour finir comme ma cousine
Qui est depuis l'été dernier
Dans une boîte au cimetière !
Carta a Nicolás
Los canguros no tienen espinas
Por eso no pueden nadar
Las sardinas no tienen cabeza
Por eso podemos guardarlas
En cajas, Nicolás!
Los canguros no se sumergen en aceite
Por eso pueden saltar
Para las sardinas es difícil
Saltar cuando están apretadas
En cajas, Nicolás!
Cuando los canguros coman sardinas
Será que Australia estará civilizada
Pero qué pasará con la cultura latina
Cuando las sardinas se coman a los
Canguros?
Pero todo esto no tiene ni pies ni cabeza
Ya me está cansando
Así que termino mi carta
Y la voy a poner sin demora
En el buzón, Nicolás!
Postdata:
Toda esta historia de sardinas
Era, como bien lo has adivinado
Para que pienses en tu novia
Que pasará todo su verano
En una caja de estudio!
Sudando por la cultura latina
Para convertirse en una chica culta
O para terminar como mi prima
Que desde el verano pasado
Está en una caja en el cementerio!