Sanctuaire
Sanctuaire, où l'homme aurait sa place
Sans porte ni frontière, ouvert à toutes les traces
Sanctuaire, en forme de pierre et des strass
Le centre de l'univers, sphère dans l'espace
Au cœur des étoiles, dégorgé du mal
Source luminaire, sur versets …
De prières, l'au-delà des croyances
Prophètes éphémères, ne t'offre délivrance
La vierge, brûlant d'impatience
S'allume avec un cierge, en attendant jouissance
Au cœur des étoiles, dégorgé du mal
Source minérale, sur un piédestal
Mais les remparts s'écroulent Byzance
L'évangile noire, réduction des naissances
Bel abattoir de chair en pitance
Cimetière noir les réduise au silence
C'est un sanctuaire, imaginaire, cimetière
C'est un sanctuaire, imaginaire
C'est un sanctuaire, imaginaire, cimetière
Santuario
Santuario, donde el hombre tendría su lugar
Sin puertas ni fronteras, abierto a todas las huellas
Santuario, en forma de piedra y diamantes
El centro del universo, esfera en el espacio
En el corazón de las estrellas, desbordado del mal
Fuente lumínica, sobre versículos...
De oraciones, más allá de las creencias
Profetas efímeros, no te ofrecen liberación
La virgen, ardiendo de impaciencia
Se enciende con una vela, esperando el disfrute
En el corazón de las estrellas, desbordado del mal
Fuente mineral, sobre un pedestal
Pero las murallas se derrumban Bizancio
El evangelio negro, reducción de los nacimientos
Bel abasto de carne en pitanza
Cementerio negro los reduce al silencio
Es un santuario, imaginario, cementerio
Es un santuario, imaginario
Es un santuario, imaginario, cementerio