Sunset
とけていくわ
tokete iku wa
地平線沈む太陽
chihei-sen shizumu taiyou
長く伸びた
nagaku nobita
手と手重ねるシルエット
te to te kasaneru shiruetto
永遠の時空に描いた
eien no toki sora ni egaita
それはとても色鮮やかな幻
sore wa totemo iroazayaka na maboroshi
抱きしめられるのなら
dakishimerareru no nara
もう一度腕の中
mou ichi do ude no naka
淡く世界を染める
awaku sekai o someru
sunset 私を包んで
sunset watakushi o tsutsunde
月に踊る
tsuki ni odoru
想いは行き交う波のよう
omoi wa ikikau nami no you
引かれていく
hikarete iku
このまま揺られていたいのに
kono mama yurarete itai no ni
雨の香りか記憶を辿る
ame no kaori ka kioku o tadoru
この刹那さはあなたを知ったから
kono setsuna-sa wa anata o shitta kara
ありふれた日々が今
arifureta hibi ga ima
海の彼方へ滲む
umi no kanata e nijimu
儚く世界を染める
hakanaku sekai o someru
sunset 私を包んで
sunset watakushi o tsutsunde
抱きしめられるのなら
dakishimerareru no nara
もう一度腕の中
mou ichi do ude no naka
淡く世界を染める
awaku sekai o someru
sunset 私を包んで
sunset watakushi o tsutsunde
Zonsondergang
Ik smelt weg
De zon zakt onder de horizon
Langgerekt
De silhouetten van onze handen samengevoegd
In de eeuwige tijd en ruimte getekend
Dat is een zeer kleurrijke illusie
Als ik omarmd kan worden
Nogmaals in je armen
Diep de wereld kleuren
Zonsondergang, omhul me
Dansend met de maan
Voel ik gedachten als golven die komen en gaan
Aangetrokken
Ik wil zo blijven schommelen
De geur van regen of het volgen van herinneringen
Deze vluchtige momenten zijn gekomen omdat ik jou leerde kennen
De alledaagse dagen vervagen nu
In de verte van de zee
Vergankelijk de wereld kleuren
Zonsondergang, omhul me
Als ik omarmd kan worden
Nogmaals in je armen
Diep de wereld kleuren
Zonsondergang, omhul me