Poppele
Poppele, Poppele, Waggele! Schatzi Putzi Schnaggele!
Poppele, Poppele, Gulli, Gulli! Såg amål "Mama", no kriagsch an Schnulli!
So reda dia g'wåchsna Leit mit mir, åber so learn i doch des reda nia! Sie såga blos:
Poppele, Poppele, Waggele! Schatzi Putzi Schnaggele!
Schmatzi Guti Zahndi beißi, åber nix då Hosischeißi!
I liesna zua und i denk: Na toll, dia nehma mi oafåch it für voll! Jawohl!
I bin des Toni Poppele, i lern gråd, wia ma reda tuat!
Mei Liaber, des isch ischgår it leicht, na, na des geaht no går it guat!
Am Ånfång hån i überhaupt blos "Bl-bl-bl" und "Gna-gna" gsaht
Mei Våter håt mi ougluagt und håt gmoant: "Bei dem isch ålles z'spat!"
Inzwischa geaht's scho besser, åberviel bring i no durcheinånd!
Då såg i statt "Entschuldigung" hålt oafåch "Tschungelung"!
Zur "Spårkasse" såg i "Karspasse!" und zum Auto oafåch "Brrmm!"
Zum "Staubsauger"såg i "Saugstauber", i woaß salber it, warum!
Doch wia söll i denn reda lerna, muaß i mi doch fråga,
wenn d'Erwåchsana mit mir reda, nocha hear i sie blos såga!
Iatz hån i hålt an Trick entdeckt, der klappt mit der Mama gånz perfekt!
Die gånz Verwåndschåft isch entsetzt, i plapper und sie übersetzt!
So hoaßt der Text von diesem Lied in meiner Babyspråch:
"Argl-hang-gna-gan-bl-bla-bla", des måcht mir koaner nåch
Des reda und dia långa Wörter, des isch scho a Plåg,
der Onkel Otto möcht vo mir, daß i "Powidltatschgerl" såg! Då såg i liaber
Poppele
Poppele, Poppele, ¡Waggele! ¡Cariño Putzi Schnaggele!
Poppele, Poppele, Gulli, Gulli! ¡Dile 'Mamá' una vez, no obtendrás un chupete!
Así hablan los adultos conmigo, pero yo nunca aprendo a hablar así! Solo dicen:
Poppele, Poppele, ¡Waggele! ¡Cariño Putzi Schnaggele!
¡Dientes mordedores dulces, pero nada de tonterías!
Me cierro y pienso: ¡Vaya, simplemente no me toman en serio! ¡Sí señor!
Soy Toni Poppele, estoy aprendiendo cómo hablar correctamente.
Mi amor, no es tan fácil, no, no va tan bien.
Al principio solo decía 'Bl-bl-bl' y 'Gna-gna'.
Mi padre me miraba mal y pensaba: '¡Con él todo está demasiado tarde!'
Ahora va un poco mejor, pero aún me confundo mucho.
En lugar de 'Disculpa', digo 'Tschungelung' sin más.
A 'Banco' le digo 'Karspasse!' y al auto simplemente 'Brrmm!'
Al 'Aspiradora' le digo 'Saugstauber', yo mismo no sé por qué.
Pero ¿cómo voy a aprender a hablar entonces? Debo preguntarme,
cuando los adultos hablan conmigo, solo los escucho decir!
Ahora descubrí un truco que funciona perfectamente con mamá.
Toda la familia está horrorizada, balbuceo y ella traduce.
Así se llama la letra de esta canción en mi lenguaje de bebé:
'Argl-hang-gna-gan-bl-bla-bla', nadie entiende eso.
Hablar y las palabras largas, es una molestia,
el tío Otto quiere que diga 'Powidltatschgerl'. Prefiero decir