Spy In The House Of The Night
I, I have no church or philosophy.
I've never known or told a joke in sin.
I smoke in bed. I smoke instead.
I know the in's and out's of smoke.
And where there's smoke, there's fire, the flip side of desire.
And if it's true, it can't be you, it might as well be me.
A spy in the house of the fire; a fire in the house of the night.
A white-hot dark-black rendezvous.
I'll see you there tonight!
I'll see you there tonight!
I've never been to Spain nor to Germany.
I'll never know my way around the city of Gorky.
I've made love in halls. I fell in love in malls.
I'd love to love you in the dark.
And when it's dark, it's night, the flip side of delight.
So, if, in fact, it can't be wrong, well, then, it must be right.
A spy in the house of the fire; a fire in the house of the night.
A white-hot dark-black rendezvous.
I'll see you there tonight!
I'll see you there tonight!
[Instrumental]
And when it's dark, it's night, the flip side of delight.
So, if, in fact, it can't be wrong, well, then it must be right.
A spy in the house of the fire; a fire in the house of the night.
A white-hot dark-black rendezvous.
I'll see you there tonight!
I'll see you there tonight!
I'll see you there tonight!
Espía en la Casa de la Noche
No tengo iglesia ni filosofía.
Nunca he contado ni escuchado un chiste pecaminoso.
Fumo en la cama. Fumo en su lugar.
Conozco los entresijos del humo.
Y donde hay humo, hay fuego, el reverso del deseo.
Y si es verdad, no puedes ser tú, bien podría ser yo.
Un espía en la casa del fuego; un fuego en la casa de la noche.
Un encuentro blanco-caliente y oscuro-negro.
¡Te veré allí esta noche!
¡Te veré allí esta noche!
Nunca he estado en España ni en Alemania.
Nunca sabré moverme por la ciudad de Gorky.
He hecho el amor en salones. Me enamoré en centros comerciales.
Me encantaría amarte en la oscuridad.
Y cuando es oscuro, es noche, el reverso del deleite.
Entonces, si, de hecho, no puede estar mal, entonces debe estar bien.
Un espía en la casa del fuego; un fuego en la casa de la noche.
Un encuentro blanco-caliente y oscuro-negro.
¡Te veré allí esta noche!
¡Te veré allí esta noche!
[Instrumental]
Y cuando es oscuro, es noche, el reverso del deleite.
Entonces, si, de hecho, no puede estar mal, entonces debe estar bien.
Un espía en la casa del fuego; un fuego en la casa de la noche.
Un encuentro blanco-caliente y oscuro-negro.
¡Te veré allí esta noche!
¡Te veré allí esta noche!
¡Te veré allí esta noche!