To The End (French Version)
Et tous ces mots sales (jusqu'à la fin)
Qui remuent et qui sont mal, (en plein soleil)
En buvant nous trinquons (jusqu'à la fin)
Des paroles sans intention (en plein amour)
Toi et moi
En plein amour
Peut-être bien qu'on y est arrivé
Peut-être bien qu'on est arrivé à la fin
S'il nous est arrivé (jusqu'à la fin)
Bientôt va s'en retourner (en plein soleil)
Au fond de toi c'est moi que j'aime (jusqu'à la fin)
Elles sont vides les paroles qu'on sème (en plein amour)
Toi et moi, en plein amour
Peut-être bien qu'on y est arrivé
Peut-être bien qu'on est arrivé à la fin
(en plein amour)
Et toi et moi, tombés, en plein amour
Peut-être bien qu'on y est arrivé, peut-être bien, qu'on est arrivé à la fin
(en plein soleil)
Bis zum Ende (deutsche Version)
Und all diese schmutzigen Worte (bis zum Ende)
Die wühlen und die sind schlecht, (in der vollen Sonne)
Beim Trinken stoßen wir an (bis zum Ende)
Worte ohne Absicht (in voller Liebe)
Du und ich
In voller Liebe
Vielleicht sind wir wirklich angekommen
Vielleicht sind wir wirklich am Ende angekommen
Wenn es uns passiert ist (bis zum Ende)
Wird es bald zurückkehren (in der vollen Sonne)
In dir ist es mich, den ich liebe (bis zum Ende)
Die Worte, die wir säen, sind leer (in voller Liebe)
Du und ich, in voller Liebe
Vielleicht sind wir wirklich angekommen
Vielleicht sind wir wirklich am Ende angekommen
(in voller Liebe)
Und du und ich, gefallen, in voller Liebe
Vielleicht sind wir wirklich angekommen, vielleicht sind wir wirklich am Ende angekommen
(in der vollen Sonne)
Escrita por: Damon Albarn, Dave Rowntree, Graham Coxon, Alex James