YESH MAKOM
Yesh makom rachok achrei hayam,
sham hachol lavan, habayit cham,
sham hashemesh me'irah me'al
et hashuk, harechov vehanamal.
Habayit sham achrei hayam,
ani zocher beleil shabat haner dolek,
ve'avi mabit, mabit bi veshotek.
Zeh makom rachok, makom nifla,
sham mikol chalon shom'im t'filah,
bachatzar habayit em uvat,
batanur ofot chalot shabat.
Habayit sham achrei hayam,
et ha'einaim shel avi sham lo eshkach
ech mabit, mabit el hamizrach.
Zeh makom asher nish'ar rachok,
leshirei shabat, t'filah utz'chok,
simta'ot tzarot mul yam gadol,
uvatim rekim bochim bli kol.
Halev od sham achrei hayam,
ani shome'a kol t'filah mibayit rek.
Yesh makom asher nish'ar -
nish'ar har'chek.
Lechol makom asher elav evrach
yeshno makom she'lo she'lo eshkach,
oto tamid esa imi balev
yesh makom oto ani ohev.
UN LUGAR
Hay un lugar lejano detrás del mar,
allí la arena blanca, la casa cálida,
allí el sol brilla desde arriba
sobre el mercado, la calle y el camello.
La casa allí detrás del mar,
yo recuerdo en la noche del sábado la vela encendida,
y mi padre mira, mira en silencio.
Este lugar lejano, lugar maravilloso,
allí desde todas las ventanas se escucha la oración,
en el patio de la casa, madre e hija,
en el horno se hornean panes de sábado.
La casa allí detrás del mar,
los ojos de mi padre allí no olvidaré
cómo mira, mira hacia el este.
Este lugar que permanece lejano,
para los cantos del sábado, oración y risas,
calles estrechas frente al gran mar,
y casas suaves lloran sin sonido.
El corazón aún está allí detrás del mar,
yo escucho todas las oraciones desde una casa vacía.
Hay un lugar que permanece -
permanece distante.
A cualquier lugar al que vaya
hay un lugar que no, no olvidaré,
siempre lo llevaré en mi corazón
hay un lugar que yo amo siempre.