395px

Como la guadaña en el campo maduro

Bonjour Tristesse

Like The Scythe In The Ripened Field

I cling to the branches like snow in the valley during spring
Like a cold spray I drift in the wind

I fall wet into blooms as a drop
Around which they decay like around a bog

" Because I can't go quietly, I fly
Through every sky over sound buildings
Toppling pillars and punching holes in walls
Because I can‘t sleep at night
I warn others with the seas distant roars
I climb into the mouth of the waterfall
And from the mountains I release thundering boulders. "

I am the grown child of world fear
Who in peace and joy hangs
Like the strokes of the hour in the days progress
Like the scythe in the ripened field

I am the incessant-thinking-about-death

Como la guadaña en el campo maduro

Me aferré a las ramas como la nieve en el valle durante la primavera
Como un rocío frío a la deriva en el viento

Caigo mojado en las flores como una gota
Alrededor de las cuales se descomponen como alrededor de un pantano

Porque no puedo irme en silencio, vuelo
A través de cada cielo sobre edificios sonoros
Derribando pilares y haciendo agujeros en las paredes
Porque no puedo dormir por la noche
Advierto a otros con los rugidos distantes del mar
Escalo en la boca de la cascada
Y desde las montañas libero rocas estruendosas.

Soy el niño crecido del miedo mundial
Que en paz y alegría cuelga
Como los golpes de la hora en el progreso de los días
Como la guadaña en el campo maduro

Soy el que piensa incesantemente en la muerte

Escrita por: