Flood (Pt. 3)
さばかれただまるつち
sabaka reta damaru tsuchi
おもきくものすきまから
omoki kumo no suki ma kara
さしこむひかりつつみこむ
sashi komu hikari tsutsumikomu
ただながれしずみゆく
tada nagare shizumi yuku
うねいとゆみないのみぎわにそそぎ
u ne ito yumi nai no migiwa ni sosogi
あふれるひかりつつみこむ
afureru hikari tsutsumikomu
こうだいなみずのひろがいをにじがわたい
kōdaina mizu no hiro gai o niji ga watai
そのかれまんからあたらしいそらをはじめる
sono kare man kara atarashī sora o hajimeru
Flut (Teil 3)
Die Erde, die sich trennt
Von einem schweren Raum, der Licht
Durch die Ritzen strömt und umhüllt
Einfach fließend, sinkend
An den Ufern, wo die Wellen
Das Licht überfluten und umhüllen
Die Weite des Wassers breitet sich aus, ein Regenbogen
Von diesem trockenen Land aus beginnt der neue Himmel