kuruimizu
こなからのきつけ
konakara no kitsuke
きしますにそくほこうのきちがいみず
kishima su nisokuhokō no kichigaimizu
きたがえる、うずまきかたつむりのそれはまひのまのまみず
ki tagaeru, uzumaki katatsumuri no soreha mahi no ma no mamizu
しっているなこがねむらめいきさつのくりかえしか
shitte iru na ko ga nemura-me ikisatsu no kurikaeshi ka
ここちよいちしきあり
kokochiyoi chishiki ari
ここよりここちよいちしきあり
koko yori kokochiyoi chishiki ari
わたしにはなにがふそく
watashi ni wa nani ga fusoku?
いつもかんがえているの
itsumo kangaete iru no
おそるべきじょうだんをかたる
osorubeki jōdan o kataru
よていちょうわのこんとう
yotei chōwa no kontō
ややはいろのげんちょう
yaya haiiro no genchō
よていちょうわのこんとう
yotei chōwa no kontō
ややはいろのげんちょう
yaya haiiro no genchō
よていちょうわのこんとう
yotei chōwa no kontō
ややはいろのげんちょう
yaya haiiro no genchō
このかみにしたがへ
kono kami ni shita ga he
あしたにはわかるだろう
ashita ni wa wakarudarou
いったりきたりのまんなか
ittarikitari no man'naka
いったりきたりのまんなか
ittarikitari no man'naka
いってきでたりて
itteki de tarite
Agua turbia
Desde la orilla me doy cuenta
El agua turbia se desliza hacia abajo
El árbol se retuerce, el caracol en espiral, eso es el agua turbia en el espacio de la magia
No lo sabes, ¿verdad? El niño está dormido, ¿es un ciclo de asesinato?
Hay un conocimiento reconfortante
Aquí hay un conocimiento reconfortante
¿Qué me falta a mí?
Siempre lo estoy pensando
Contando chistes que dan miedo
Un conflicto de programación
Un genio ligeramente gris
Un conflicto de programación
Un genio ligeramente gris
Un conflicto de programación
Un genio ligeramente gris
Lo que está debajo de este cabello
Quizás lo entenderé mañana
En el centro de idas y venidas
En el centro de idas y venidas
Goteando poco a poco