395px

La Fortaleza Vacía

Both

La Forteresse Vide

Si las d'arpenter les murs de la forteresse vide
Ces quelques paroles douces me paraissent infimes.
A côté de l'effroyable détresse de l'âme
Je hais ne pas pressentir l'arrivée d'un drame
Je suis exposée au vent vulnérable flamme.

Je te vois je n'te vois pas garde tes distances
Le contact est si brûlant que je m'en dispense.
Précieux et rares sanglots servent à purger l'âme
J'irai demander de l'aide a mony elkaim.
Laisserai passer la tempête qui ravage mon âme.

Comme la flamme sous le vent tourbillonne et danse
Le souffle qui m'a eteint et je m'en balance
Va faire disparaitre les brûlures de mon âme
Je les dissimule alors derrière le vacarme
Les panses sans y penser, penser me désarme.

J'essaye de me joindre au trouble passe temps d'un dieu
Je m'acharne et prend pour cible le fond de tes yeux
J'y vois souvent l'effroyable détresse de ton âme
J'irai demander de l'aide a payanotis
Je n'attiserais pas plus ma flamme d'autiste

La Fortaleza Vacía

Si camino por los muros de la fortaleza vacía
Estas pocas palabras dulces me parecen insignificantes.
Al lado del terrible sufrimiento del alma
Odio no presentir la llegada de un drama
Estoy expuesta al viento vulnerable y llameante.

Te veo, no te veo, mantén tus distancias
El contacto es tan ardiente que prescindo de él.
Preciosos y raros sollozos sirven para purgar el alma
Pediré ayuda a Mony Elkaim
Dejaré pasar la tormenta que arrasa mi alma.

Como la llama bajo el viento gira y baila
El aliento que me apagó y me da igual
Va a hacer desaparecer las quemaduras de mi alma
Las oculto detrás del estruendo
Las curas sin pensar, pensar me desarma.

Intento unirme al turbio pasatiempo de un dios
Me empeño y apunto al fondo de tus ojos
A menudo veo el terrible sufrimiento de tu alma
Pediré ayuda a Payanotis
No avivaré más mi llama autista.

Escrita por: