Les Séparés (N'ecris Pas)
N'écris pas !
Je suis triste et je voudrais m'éteindre.
Les beaux étés,
sans toi, c'est l'amour sans flambeau.
J'ai refermé mes bras qui
ne peuvent t'atteindre
Et frapper à mon cœur,
c'est frapper au tombeau.
N'écris pas !
N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes.
Ne demande qu'à Dieu,
qu'à toi si je t'aimais.
Au fond de ton silence,
écouter que tu m'aimes,
C'est entendre le ciel
sans y monter jamais.
N'écris pas ! Je te crains,
j'ai peur de ma mémoire.
Elle a gardé ta voix
qui m'appelle souvent.
Ne montre pas
l'eau vive à qui ne peut la boire.
Une chère écriture est un portrait vivant.
N'écris pas ces deux
mots que je n'ose plus lire.
Il semble que ta voix
les répand sur mon cœur,
Que je les vois
briller à travers ton sourire.
Il semble qu'un baiser
les empreint sur mon cœur.
N'écris pas !
N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes.
Ne demande qu'à Dieu,
qu'à toi si je t'aimais.
Au fond de ton silence,
écouter que tu m'aimes,
C'est entendre le ciel
sans y monter jamais.
... N'écris pas !
Los separados (No escribir)
¡No escribas!
Estoy triste y me gustaría salir
Los hermosos veranos
sin ti, es amor sin antorchas
Cerré mis brazos que
no puedo localizarte
Y golpeo mi corazón
está llamando a la tumba
¡No escribas!
Sólo aprendamos a morir para nosotros mismos
Pregúntale sólo a Dios
que a ti si te amara
En las profundidades de tu silencio
Escucha que me amas
Está escuchando el cielo
sin ir allí arriba
¡No escribas! Te temo
Tengo miedo de mi memoria
Ella mantuvo tu voz
que me llama a menudo
No se muestra
agua viva a quien no puede beberla
Una escritura cara es un retrato vivo
No escribas estos dos
palabras que ya no me atrevo a leer
Parece que tu voz
los extendió sobre mi corazón
Déjame verlas
brillar a través de tu sonrisa
Parece que un beso
las imprimió en mi corazón
¡No escribas!
Sólo aprendamos a morir para nosotros mismos
Pregúntale sólo a Dios
que a ti si te amara
En las profundidades de tu silencio
Escucha que me amas
Está escuchando el cielo
sin ir allí arriba
etc. ¡No escribas!