Farben
alles Weiße weggeschmolzen
doch folgt ein Grün ihm heut' nicht mehr
ein böses Braun steht an der Tür
und gibt die Farben nicht mehr her
ein bisschen Gelb guckt durch die Wolken
ich frier mir trotzdem einen ab
was nützt die blöde bunte Jacke
wenn Kälte keine Farbe hat
alles Blau ist schon gelogen
auf kurzen Beinen kam ich daher
daß sich Pinocchionasen bogen
doch das ist alles lange her
am letzten Halm wird fest gezogen
kleine Seele vollgetankt
blau bis über beide Ohren
letzter Funke wird verbrannt
das große Nichts bunt auszumalen
ist für mich doch viel zu schwer
ein leerer Filzstift muß ich sein
ich habe keine Farben mehr
Gedanken brauchen keine Farben
trotzdem ham wir nix erreicht
die schwarzen Sachen, die wir trugen
sind verwaschen und verbleicht
all unser Rot ist längst gefolssen
ich frag mich eigentlich, wofür?
es war das letzte, was ich hatte
ein armes Grau, das bleibt bei mir
Colores
todo lo blanco se ha derretido
pero hoy ya no le sigue un verde
un marrón malvado está en la puerta
y ya no muestra los colores
un poco de amarillo se asoma entre las nubes
a pesar de eso, me estoy congelando
¿de qué sirve la estúpida chaqueta de colores?
si el frío no tiene color
todo azul ya es mentira
caminaba con piernas cortas
donde las narices de Pinocho se doblaban
pero eso ya es cosa del pasado
tenso hasta el último tallo
alma pequeña llena de combustible
azul hasta las orejas
última chispa se consume
pintar el gran vacío de colores
es demasiado difícil para mí
debo ser un marcador vacío
ya no tengo colores
los pensamientos no necesitan colores
todavía no hemos logrado nada
toda la ropa negra que llevábamos puesta
está descolorida y desteñida
todo nuestro rojo se ha desvanecido hace tiempo
me pregunto, ¿para qué en realidad?
era lo último que tenía
un pobre gris, que se queda conmigo