Hütchenspieler
die Sonne lacht uns aus - in deinem Kinderwagen liegt ein totes Kind
keine Zeit zu diskutieren, zeig mir lieber wo die Helden sind
Zeichen schmücken deine Brust und morgen werd ich selber einer sein
übermorgen Loch im Kopf - kein Freund und auch kein Hahn wird nach mir schrein
trotzdem krieg ich Lust zu töten, Lichterketten stör'n mein Fernsehbild
möcht' sie hinter die Wolken schicken wo sie besser aufgehoben sind
den Frieden in die Wicken, hübsch begraben unter einem weißen Stein
die Taube auf den Dolch gespießt soll auch weiter unser Fähnlein sein
die Ernte war in Ordnung und dem Knochenmann geht's wieder richtig gut
die Ballerei kommt näher und die Bundesbürger haben wieder Wut
Hasen kochen Kaffee und die Finger werden ordentlich verbrannt
deutsche Nasen reinzustecken um die Ecke in das Hütchenspielerland
El tramposo de las copas
El sol se burla de nosotros - en tu cochecito yace un niño muerto
sin tiempo para discutir, mejor muéstrame dónde están los héroes
Símbolos adornan tu pecho y mañana seré uno yo mismo
pasado mañana un agujero en la cabeza - ningún amigo ni gallo cantará por mí
a pesar de eso, me dan ganas de matar, las cadenas de luces arruinan mi imagen en la televisión
quiero enviarlas detrás de las nubes donde estarán mejor
enterrar la paz en el trébol, bonita sepultada bajo una piedra blanca
la paloma empalada en el puñal también seguirá siendo nuestro estandarte
la cosecha estuvo bien y al hombre de los huesos le va bien de nuevo
los tiroteos se acercan y los ciudadanos alemanes vuelven a estar enojados
los conejos preparan café y los dedos se queman adecuadamente
colocar las narices alemanas alrededor de la esquina en el país del tramposo de las copas