Paslēpes
Iesim paslēpēs bez drēbēm,
bez pogu caurumiem un peldbiksēm.
Un neviens mūs nespēs traucēt
būt vienam otra azotē.
Grūtāk būs atgriezties bez drēbēm,
bez matiem un sirds, bez pieraksta un bez bērniem.
Reizēm tik grūti ir mirt,
Vēl grūtāk ir lidot bez spārniem.
Iesim paslēpēs bez drēbēm,
bez kamanām,bez suņiem- tāpat vien!
Celsim sienu savā starpā,
tik tādu, caur kuru var iet.
Jo grūtāk būs atgriezties bez drēbēm,
bez matiem un sirds, bez pieraksta un bez bērniem.
Reizēm tik grūti ir mirt,
Vēl grūtāk ir lidot bez spārniem.
Kā diennaktis mainās gadalaiki
viens pēc otra.
Pavasaris, vasara, rudens, ziema.
Katram viena atgriešanās bez drēbēm,
bez matiem un sirds, bez pieraksta un bez bērniem.
Reizēm tik grūti ir mirt,
Vēl grūtāk ir lidot bez spārniem.
bez drēbēm,
bez matiem un sirds, bez pieraksta un bez bērniem.
Reizēm tik grūti ir mirt,
Vēl grūtāk ir lidot bez spārniem.
Escondidos
Iremos a escondernos sin ropa,
sin agujeros en los bolsillos y trajes de baño.
Y nadie podrá interrumpirnos
para azotarnos mutuamente.
Será más difícil regresar sin ropa,
sin cabello y corazón, sin registro y sin hijos.
A veces es tan difícil morir,
Aún más difícil es volar sin alas.
Iremos a escondernos sin ropa,
sin mantas, sin almohadas, ¡igualmente!
Construiremos una pared entre nosotros,
una a través de la cual se pueda pasar.
Porque será más difícil regresar sin ropa,
sin cabello y corazón, sin registro y sin hijos.
A veces es tan difícil morir,
Aún más difícil es volar sin alas.
Como cambian las estaciones del año
una tras otra.
Primavera, verano, otoño, invierno.
Para cada uno un regreso sin ropa,
sin cabello y corazón, sin registro y sin hijos.
A veces es tan difícil morir,
Aún más difícil es volar sin alas.
sin ropa,
sin cabello y corazón, sin registro y sin hijos.
A veces es tan difícil morir,
Aún más difícil es volar sin alas.