L'home de Kigali
Mor l'home prop Kigali
ran del camí d'enlloc,
el formiguer dement
de cada dia enfila
i aquest maleït ferment
que brolla de l'argila
vol ser el taüt que embali
el preu de l'alto-el-foc.
I encara sota el pal.li
escalfa i bull la til×la,
hi ha un banquer present
queixant-se que té poc
i un que ven armament
bregant a cops de roc
per tal que l'odi escali
els murs d'unaltra vila.
I això des d'occident
són mals antropològics
molt lletjos i molt tristos,
i calen quinze rals:
el preu de la neteja
de la nostra consciència.
Que s'alci qui passeja
pels humans zoològics,
que encenguin tots els mistos
i cremin la paciència,
que el sud sigui valent
per vèncer els animals.
El hombre de Kigali
Muere el hombre cerca de Kigali
huyendo del camino a ninguna parte,
el hormiguero enloquecido
de cada día se alinea
y esta maldita fermentación
que brota del barro
quiere ser el ataúd que envuelva
el precio del alto el fuego.
Y aún bajo el palo
calienta y hierve la olla,
hay un banquero presente
quejándose de tener poco
y uno que vende armamento
luchando a golpes de roca
para que el odio escale
los muros de otra villa.
Y esto desde occidente
son males antropológicos
muy feos y muy tristes,
y se necesitan quince reales:
el precio de la limpieza
de nuestra conciencia.
Que se levante quien pasea
por los humanos zoológicos,
que enciendan todos los miedos
y quemen la paciencia,
que el sur sea valiente
para vencer a los animales.