Hécatombe
Au marché de Briv'-la-Gaillarde
A propos de bottes d'oignons
Quelques douzaines de gaillardes
Se crêpaient un jour le chignon
A pied, à cheval, en voiture
Les gendarmes mal inspirés
Vinrent pour tenter l'aventure
D'interrompre l'échauffourée
Or, sous tous les cieux sans vergogne
C'est un usag' bien établi
Dès qu'il s'agit d'rosser les cognes
Tout le monde se réconcilie
Ces furies perdant tout' mesure
Se ruèrent sur les guignols
Et donnèrent je vous l'assure
Un spectacle assez croquignol
En voyant ces braves pandores
Etre à deux doigts de succomber
Moi, j'bichais car je les adore
Sous la forme de macchabées
De la mansarde où je réside
J'excitais les farouches bras
Des mégères gendarmicides
En criant: Hip, hip, hip, hourra!
Frénétiqu' l'un' d'elles attache
Le vieux maréchal des logis
Et lui fait crier: Mort aux vaches
Mort aux lois, vive l'anarchie!
Une autre fourre avec rudesse
Le crâne d'un de ses lourdauds
Entre ses gigantesques fesses
Qu'elle serre comme un étau
La plus grasse de ces femelles
Ouvrant son corsage dilaté
Matraque à grand coup de mamelles
Ceux qui passent à sa portée
Ils tombent, tombent, tombent, tombent
Et s'lon les avis compétents
Il paraît que cette hécatombe
Fut la plus bell' de tous les temps
Jugeant enfin que leurs victimes
Avaient eu leur content de gnons
Ces furies comme outrage ultime
En retournant à leurs oignons
Ces furies à peine si j'ose
Le dire tellement c'est bas
Leur auraient mêm' coupé les choses
Par bonheur ils n'en avait pas
Leur auraient mêm' coupé les choses
Par bonheur ils n'en avait pas
Hécatombe
Auf dem Markt von Briv'-la-Gaillarde
Über Zwiebelstiefel
Einige Dutzend zähe Weiber
Kreuzten sich eines Tages die Haare
Zu Fuß, zu Pferd, im Auto
Kamen die schlecht inspirierten Gendarmen
Um zu versuchen, das Abenteuer
Zu unterbrechen und den Streit zu schlichten
Denn unter allen Himmeln ohne Scham
Ist es eine gut etablierte Sitte
Sobald es darum geht, die Bullen zu verprügeln
Versöhnt sich jeder wieder
Diese Furien, die jede Maßlosigkeit verlieren
Stürzten sich auf die Trottel
Und gaben, ich versichere euch,
Ein ziemlich groteskes Schauspiel
Als ich sah, wie diese tapferen Polizisten
Kurz davor waren, zu kapitulieren
Da freute ich mich, denn ich liebe sie
In Form von Leichnamen
Aus dem Dachzimmer, in dem ich wohne
Fiebelte ich die wütenden Arme
Der gendarmtötenden Weiber
Und rief: Hip, hip, hip, hurra!
Eine von ihnen band hektisch
Den alten Feldwebel
Und ließ ihn rufen: Tod den Kühen
Tod den Gesetzen, es lebe die Anarchie!
Eine andere stopfte grob
Den Kopf eines ihrer Trottel
Zwischen ihre riesigen Hintern
Die sie wie einen Schraubstock zusammenpresst
Die dickste dieser Weiber
Öffnete ihr weit gedehntes Dekolleté
Und verprügelte mit ihren Brüsten
Die, die in ihrer Reichweite vorbeikamen
Sie fallen, fallen, fallen, fallen
Und laut den kompetenten Meinungen
Scheint es, dass diese Hécatombe
Die schönste aller Zeiten war
Schließlich, als sie urteilten, dass ihre Opfer
Genug Prügel abbekommen hatten
Zogen diese Furien als letzten Affront
Zurück zu ihren Zwiebeln
Diese Furien, kaum wage ich
Es zu sagen, so niederträchtig ist es
Hätten ihnen sogar die Dinge abgeschnitten
Zum Glück hatten sie keine
Hätten ihnen sogar die Dinge abgeschnitten
Zum Glück hatten sie keine
Escrita por: Georges Brassens