Traducción generada automáticamente
Hécatombe
Georges Brassens
Hecatomb
Hécatombe
En el mercado de Briv'-la-Gaillarde
Au marché de Briv'-la-Gaillarde
Acerca de los racimos de cebollas
A propos de bottes d'oignons
Algunas docenas de chicas jóvenes
Quelques douzaines de gaillardes
Un día estaba retrocediendo el moño
Se crêpaient un jour le chignon
A pie, a caballo, en coche
A pied, à cheval, en voiture
Los gendarmes mal inspirados
Les gendarmes mal inspirés
Vine a probar la aventura
Vinrent pour tenter l'aventure
Para interrumpir la pelea
D'interrompre l'échauffourée
Ahora bajo todos los cielos descaradamente
Or, sous tous les cieux sans vergogne
Es un uso bien establecido
C'est un usag' bien établi
Tan pronto como se trata de aplastar los golpes
Dès qu'il s'agit d'rosser les cognes
Todos están reconciliados
Tout le monde se réconcilie
Estas furias perdiendo toda medida
Ces furies perdant tout' mesure
Se precipitó sobre las marionetas
Se ruèrent sur les guignols
Y te lo aseguro
Et donnèrent je vous l'assure
Un bonito espectáculo de croquignol
Un spectacle assez croquignol
Viendo a estos valientes pandores
En voyant ces braves pandores
Estar al borde de sucumbir
Etre à deux doigts de succomber
Yo estaba jodiendo porque los amo
Moi, j'bichais car je les adore
En forma de rígidos
Sous la forme de macchabées
Desde el ático donde resido
De la mansarde où je réside
Excité los brazos feroces
J'excitais les farouches bras
Gendarmicidios crueles
Des mégères gendarmicides
Gritando: Hip, hip, hip, ¡hurra!
En criant: Hip, hip, hip, hourra!
Frenético 'uno' de ellos ata
Frénétiqu' l'un' d'elles attache
El viejo ama de llaves
Le vieux maréchal des logis
Y le hace llorar: Muerte a las vacas
Et lui fait crier: Mort aux vaches
Muerte a las leyes, ¡viva la anarquía!
Mort aux lois, vive l'anarchie!
Otro material más o menos
Une autre fourre avec rudesse
El cráneo de uno de sus patán
Le crâne d'un de ses lourdauds
Entre sus nalgas gigantes
Entre ses gigantesques fesses
Que aprieta como un vicio
Qu'elle serre comme un étau
La más gorda de estas hembras
La plus grasse de ces femelles
Abriendo su corpiño dilatado
Ouvrant son corsage dilaté
Porra con pechos grandes
Matraque à grand coup de mamelles
Los que pasan al alcance de la mano
Ceux qui passent à sa portée
Caen, caen, caen, caen
Ils tombent, tombent, tombent, tombent
Y si hay opiniones competentes
Et s'lon les avis compétents
Parece que esta masacre
Il paraît que cette hécatombe
Fue la mas hermosa de todos los tiempos
Fut la plus bell' de tous les temps
Finalmente juzgando que sus víctimas
Jugeant enfin que leurs victimes
Se hartaron de gnones
Avaient eu leur content de gnons
Estas furias como el último ultraje
Ces furies comme outrage ultime
Volviendo a sus asuntos
En retournant à leurs oignons
Estas furias difícilmente si me atrevo
Ces furies à peine si j'ose
Dilo tanto, es tan bajo
Le dire tellement c'est bas
Incluso les habría cortado las cosas
Leur auraient mêm' coupé les choses
Afortunadamente no tenían
Par bonheur ils n'en avait pas
Incluso les habría cortado las cosas
Leur auraient mêm' coupé les choses
Afortunadamente no tenían
Par bonheur ils n'en avait pas
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: