395px

Los sepultureros mejorados

Georges Brassens

Les croque-morts améliorés

L'habit de deuil jusqu'à présent
Ne se portait assidûment
Que chez l'personnel funéraire
Les anciens croque-morts ordinaires
Depuis qu' la vogue est au noirâtre
Dans les rues d' Saint-Germain-des-Prés
Y a des croque-morts améliorés!

Il ne m'importe aucunement
Qu'on mène mon enterrement
Avec des croque-morts ordinaires
Ou bien leurs nouveaux congénères
Mais le bruit court que des emplâtres
Ont un' peur bleue d'être enterrés
Par les croqu'-morts améliorés!

Et c'est pourquoi j'ai fait ce chant
Qui va permettre aux braves gens
De distinguer les funéraires
Les anciens croque-morts ordinaires
Des galopins un peu folâtres
Qui se mettent en deuil exprès
Les croque-morts améliorés!

Si le croque-mort s'en va sifflant
Les joyeux couplets à vingt francs
C'est un honnête fonctionnaire
C'est un croque-mort ordinaire
Mais s'il écoute en idolâtre
Les disques des be-bop cassés
C'est un croque-mort amélioré!

Los sepultureros mejorados

El traje de luto hasta ahora
Solo lo usaban con devoción
Los del personal funerario
Los antiguos sepultureros ordinarios
Desde que la moda es el negro
En las calles de San Germán de Prés
¡Hay sepultureros mejorados!

No me importa en absoluto
Cómo hagan mi entierro
Con sepultureros ordinarios
O con sus nuevos colegas
Pero se dice que los blandos
Tienen un miedo terrible de ser enterrados
Por los sepultureros mejorados!

Y es por eso que hice esta canción
Que permitirá a la gente buena
Distinguir a los funerarios
De los antiguos sepultureros ordinarios
De los chicos un poco locos
Que se visten de luto a propósito
¡Los sepultureros mejorados!

Si el sepulturero se va silbando
Las alegres canciones a veinte pesos
Es un funcionario honesto
Es un sepulturero ordinario
Pero si escucha con devoción
Los discos de be-bop rotos
¡Es un sepulturero mejorado!

Escrita por: Georges Brassens