395px

La calabaza

Brigitte Fontaine

La citrouille

Chaque citrouille peut devenir carrosse
Chaque citrouille est, était, sera carrosse
Pour qu’une citrouille soit, devienne, redevienne un carrosse
Il faut avant tout l’accepter entièrement en tant que citrouille
Bonjour citrouille, je t’aime citrouille!
Sont les mots qui permettent

Et non pas: Légume en voie de développement
J’aime en toi le carrosse que tu étais
Avant qu’un enchanteur qui ressemble au président
T’ai transformé en citrouille
Et que tu redeviendras si tu travailles bien
Il faut également que la citrouille se tienne le même langage
Il faut qu’elle puisse aimer son cœur même écrabouillé
Y reconnaître la vie même bafouée
C’était les recettes de tante Marie-Citrouille
Employée bénévole au bureau du bonheur perdu
Passage du désir

Citrouille mon amour je te regarde dans le Soleil
Je suis avec toi dans la terre comme au ciel
Citrouille mon amour laisse-moi te reconnaître
Et reconnais-moi, moi le rat gris rabougri
Par un enchanteur aigri, épicier en gros
Notre ennemi

Je sais que tu es le cheval ailé
Je sais que tu es le carrosse chatoyant
Et nous nous envolerons
Nous nous envolerons
Si je te permets de voir et d’aimer
Mes grosses joues rouges dans le Soleil
Si tu aimes mes moustaches grises tremblant sous la brise
Et mes pattes maladroites posées sur ton cœur

Citrouille mon amour je te regarde dans le Soleil
Je suis avec toi dans la terre comme au ciel
Citrouille mon amour laisse-moi te reconnaître
Et reconnais-moi, moi le rat gris rabougri
Par un enchanteur aigri, épicier en gros
Notre ennemi

La calabaza

Cada calabaza puede convertirse en carroza
Cada calabaza es, fue, será carroza
Para que una calabaza sea, se convierta, vuelva a ser carroza
Primero hay que aceptarla completamente como calabaza
¡Hola calabaza, te amo calabaza!
Son las palabras que permiten

Y no: Verdura en proceso de desarrollo
Me gusta en ti la carroza que fuiste
Antes de que un encantador que se parece al presidente
Te transformara en calabaza
Y que volverás a ser si trabajas bien
También hay que hacer que la calabaza hable el mismo idioma
Hay que amar su corazón aunque esté aplastado
Reconocer la vida incluso si está pisoteada
Eran las recetas de tía María-Calabaza
Voluntaria en la oficina de la felicidad perdida
Paso del deseo

Calabaza, mi amor, te miro en el Sol
Estoy contigo en la tierra como en el cielo
Calabaza, mi amor, déjame reconocerte
Y reconóceme, yo, la rata gris y raquítica
Por un encantador amargado, mayorista de abarrotes
Nuestro enemigo

Sé que eres el caballo alado
Sé que eres la carroza brillante
Y volaremos
Volaremos
Si te dejo ver y amar
Mis grandes mejillas rojas bajo el Sol
Si amas mis bigotes grises temblando con la brisa
Y mis patas torpes sobre tu corazón

Calabaza, mi amor, te miro en el Sol
Estoy contigo en la tierra como en el cielo
Calabaza, mi amor, déjame reconocerte
Y reconóceme, yo, la rata gris y raquítica
Por un encantador amargado, mayorista de abarrotes
Nuestro enemigo

Escrita por: Brigitte Fontaine / Areski Belkacem