Le Déclin
Quand m’as-tu dit « je t’aime » pour la dernière fois
Comme on s’est dit « je t’aime » la toute première fois?
Est-ce que ça reviendra?
Ressens-tu encore le frisson sur la peau
Quand sans le vouloir ma main passe dans ton dos?
Est-ce que ça te fait chaud?
Piètre danseur pourtant tu ne me lâchais pas
J’tai même entendu dire que tu aimais ça
Est-ce que ca reviendra?
On s’moquait du sommeil, tu ne dormais pas
Tu étais prêt à tout et n’importe quoi
Pour ne pas te passer de moi
Qu’il faisait chaud dans ta veste trop grande pour moi
Tu étais le plus beau mon sac à ton bras
Sans tes gestes, j’ai un peu froid
J’aimais faire semblant de dormir dans tes bras
Enkylosé, courageux tu ne bougeais pas
Est-ce que ça reviendra?
Te souviens-tu comme on se trouvait jolis
Il y a l’amour et puis il y a la vie
Son plus grand ennemi
El Declive
¿Cuándo me dijiste 'te amo' por última vez
Como nos dijimos 'te amo' la primera vez?
¿Volverá eso alguna vez?
¿Aún sientes el escalofrío en la piel
Cuando sin querer mi mano pasa por tu espalda?
¿Te da calor?
Pésimo bailarín, sin embargo no me soltabas
Incluso te escuché decir que te gustaba
¿Volverá eso alguna vez?
Nos burlábamos del sueño, tú no dormías
Estabas dispuesto a todo y cualquier cosa
Para no estar sin mí
Hacía calor en tu chaqueta demasiado grande para mí
Eras el más guapo con mi bolso en tu brazo
Sin tus gestos, tengo un poco de frío
Me gustaba fingir dormir en tus brazos
Rígido, valiente, no te movías
¿Volverá eso alguna vez?
¿Recuerdas lo lindos que nos veíamos?
Hay amor y luego está la vida
Su mayor enemigo