Braes of Killiecrankie
Where hae ye been sae braw, lad?
Where hae ye been sae brankie-o?
Where hae ye been sae braw, lad?
Cam' ye by Killiecrankie-o?
An' ye had been where I hae been
Ye wadna been sae cantie-o
An' ye had seen what I hae seen
On the braes o' Killiecrankie-o
I fought at land, I fought at sea
At hame I fought my auntie-o
But I met the Devil and Dundee
On the braes o' Killiecrankie-o
The bauld pitcur fell in a furr
And Clavers gat a clankie-o
Or I had fed an Athol gled
On the braes o' Killiecrankie-o
Oh fie, MacKay, What gart ye lie
I' the brush ayont the brankie-o?
Ye'd better kiss'd King Willie's loff
Than come tae Killiecrankie-o
It's nae shame, it's nae shame
It's nae shame to shank ye-o
There's sour slaes on Athol braes
And the de'ils at Killiecrankie-o
Braes de Killiecrankie
¿Dónde has estado tan elegante, muchacho?
¿Dónde has estado tan alegre?
¿Dónde has estado tan elegante, muchacho?
¿Pasaste por Killiecrankie?
Y si hubieras estado donde yo he estado
No estarías tan alegre
Y si hubieras visto lo que yo he visto
En las colinas de Killiecrankie
Luché en tierra, luché en el mar
En casa luché con mi tía
Pero me encontré con el Diablo y Dundee
En las colinas de Killiecrankie
El valiente pitcur cayó en un surco
Y Clavers recibió un golpe
O habría alimentado a un gavilán de Athol
En las colinas de Killiecrankie
¡Oh, vaya, MacKay, qué te hizo mentir
En el matorral más allá de la pendiente?
Más te hubiera valido besar el amor del Rey Willie
Que venir a Killiecrankie
No es vergüenza, no es vergüenza
No es vergüenza retroceder
Hay endrinas agrias en las colinas de Athol
Y los demonios en Killiecrankie