Lusty Young Smith
A lusty young smith at his vice stood a-filing.
His hammer laid by but his forge still aglow.
When to him a buxom young damsel came smiling,
And asked if to work in her forge he would go.
Rum, rum, rum. Rum, rum, rum.
In and out. In and out. Ho!
"I will," said the smith, and they went off together,
Along to the young damsel's forge they did go.
They stripped to go to it, 'twas hot work and hot weather.
They kindled a fire and she soon made him blow.
Her husband, she said, no good work could afford her.
His strength and his tools were worn out long ago.
The smith said "Well mine are in very good order,
And I am now ready my skill for to show."
Red hot grew his iron, as both did desire,
And he was too wise not to strike while 'twas so.
Said she, "What I get I get out of the fire,
So prithee, strike home and redouble the blow."
Six times did his iron, by vigorous heating,
Grow soft in her forge in a minute or so,
But as often was hardened, still beating and beating,
But the more it was softened, it hardened more slow.
When the smith rose to go, quoth the dame full of sorrow:
"Oh, what would I give could my husband do so.
Good lad with your hammer come hither tomorrow,
But pray could you use it once more ere you go!"
Joven y lujurioso herrero
Un joven y lujurioso herrero en su banco estaba limando.
Su martillo descansaba, pero su fragua aún brillaba.
Cuando una joven y robusta doncella se acercó sonriendo,
y le preguntó si quería trabajar en su fragua.
Rum, rum, rum. Rum, rum, rum.
¡Adentro y afuera. ¡Adentro y afuera! ¡Eh!
‘Lo haré’, dijo el herrero, y juntos se fueron,
hacia la fragua de la joven doncella se dirigieron.
Se desnudaron para hacerlo, era un trabajo caliente y hacía calor.
Encendieron un fuego y ella pronto lo hizo soplar.
Su marido, dijo ella, no podía ofrecerle buen trabajo.
Su fuerza y sus herramientas se habían desgastado hace mucho tiempo.
El herrero dijo ‘Bueno, las mías están en muy buen estado,
y ahora estoy listo para mostrar mi habilidad’.
Su hierro se puso al rojo vivo, como ambos deseaban,
y él era lo suficientemente sabio como para golpear mientras estaba así.
Ella dijo ‘Lo que obtengo lo saco del fuego,
así que por favor, golpea fuerte y redobla el golpe’.
Seis veces su hierro, con un calentamiento vigoroso,
se ablandó en su fragua en un minuto más o menos,
pero cada vez se endurecía, aún golpeando y golpeando,
pero cuanto más se ablandaba, más lento se endurecía.
Cuando el herrero se levantó para irse, dijo la dama llena de tristeza:
‘Oh, qué daría yo para que mi marido hiciera lo mismo.
Buen muchacho con tu martillo, ven aquí mañana,
¡Pero por favor, podrías usarlo una vez más antes de irte!’