YÖK'ün yıldönümü
Uzun, yorucu,
Felaket, parasız
Bitmez tükenmez,
Günler geceler…
Binlerce test çözüp,
Sınavlardan geçtin,
Ö.S.S. ve Ö.Y.S.
Bir sürü bilmece
Belki en yakın
Arakdaşınla
Yarıştırıldın
Ve sen kazandın.
Önünde hep söylenen
Sonsuz ufuklar
Geçmişte kalmıştı.
Bütün zorluklar.
Oysa senden beklenmezdi.
Senden istenmezdi.
Tuhaf şeyler düşünmek,
Tuhaf şeylere takmak.
Yeni bir dönemdeydin sen,
Üniversitedeydin.
İndi kalktı coplar,
Kollar yoruldu,
Kızlar tekmelendi,
Yerlerde süründü
YÖK'ün yıldönümüydü.
Yerlere uzattılar,
Yaka paça tuttular
Otobüse doldurup
Merkeze kapattılar…
YÖK'ün yıldönümüydü…
Altı Kasım Doksanaltı
Bu hep aklımda kaldı,
Ye nokta Ö nokta Ke
Yani YÖK
YÖK'ün yıldönümüydü.
Aniversario de YÖK
Largo, agotador,
Desastroso, sin dinero
Interminable,
Días y noches...
Resolviendo miles de pruebas,
Pasando por exámenes,
Ö.S.S. y Ö.Y.S.
Un montón de acertijos
Quizás lo más cercano
Con tu amigo
Fuiste comparado
Y tú ganaste.
Siempre se hablaba delante de ti
Horizontes infinitos
Quedaron en el pasado.
Todas las dificultades.
Sin embargo, no se esperaba de ti.
No se te pedía.
Pensar cosas extrañas,
Obsesionarse con cosas extrañas.
Estabas en una nueva era,
Estabas en la universidad.
Ahora los bastones se levantaron,
Los brazos se cansaron,
Las chicas fueron golpeadas,
Arrastradas por el suelo.
Era el aniversario de YÖK.
Te arrojaron al suelo,
Te agarraron por el cuello y los brazos,
Llenaron el autobús
Y te encerraron en el centro.
Era el aniversario de YÖK...
El ocho de noviembre de mil novecientos noventa
Siempre lo recordé,
Ye punto Ö punto Ke
Es decir, YÖK
Era el aniversario de YÖK.