Hammer Song to Itami no Tou
どんどんつよく もっとつよく うたごえひびく いたみのとう
Dondon tsuyoku motto tsuyoku utagoe hibiku itami no tou
そのてっぺんに しがみついて ふるえてるのは どちらさま
Sono teppen ni shigamitsuite furueteru no wa dochirasama
すてたくても すてられなくて ちいさないたみ たまってた
Sutetakute mo suterarenakute chiisana itami tamatteta
そいつをずっと しまってきた いっこめのはこ みたされた
soitsu wo zutto shimatte kita ikkome no hako mitasareta
べつに いまさら つらくもないけど だれかがみてくれたらな
Betsu ni imasara tsuraku mo nai kedo dareka ga mite kuretara na
これだけあれば ゆるされないかな すこしやさしくされるくらい
kore dake areba yurusarenai kana sukoshi yasashiku sareru kurai
すてたものも ひろって つめて まんたんのはこ つみあげた
Suteta mono mo hirotte tsumete mantan no hako tsumiageta
とおりすがりを よこめにみて じゅっこめのはこ つみあげた
toorisugari wo yokome ni mite jukkome no hako tsumiageta
そうか これでも まだたりないのか だれにもみえないようだ
Sou ka kore demo mada tarinai no ka dare ni mo mietenai you da
それじゃ どんどんたかくしなくちゃ せかいじゅうにもみえるくらい
sore ja dondon takaku shinakucha sekaijuu ni mo mieru kurai
どんどんたかく もっとたかく とりにもとどく いたみのとう
Dondon takaku motto takaku tori ni mo todoku itami no tou
そのてっぺんに よじのぼって おうさまきぶんの なにさま
sono teppen ni yojinobotte ousama kibun no nanisama
なにごとかと おおくちあけた やじうまともを みおろした
Nanigoto ka to ookuchi aketa yajiuma tomo wo mioroshita
ここからみたら ありのようだ ひゃっこめのはこ つみあげた
koko kara mitara ari no you da hyakkome no hako tsumiageta
おあつまりの みなさまかた これは わたしのいたみです
Oatsumari no minasamakata kore wa watashi no itami desu
あなたがたの なぐさめなど とどかぬほどの たかさにいます
anatagata no nagusame nado todokanu hodo no takasa ni imasu
きっと わたしは とくべつなんだ だれもがみあげるくらいに
Kitto watashi wa tokubetsu nan da dare mo ga miageru kurai ni
こどくのかみに えらばれたから こんなけしきのなかにきた
Kodoku no kami ni erabareta kara konna keshiki no naka ni kita
どんどんたかく もっとたかく くもにもとどけ いたみのとう
Dondon takaku motto takaku kumo ni mo todoke itami no tou
そのてっぺんに あぐらかいて かみさまきぶんの おうさま
Sono teppen ni agura kaite kamisama kibun no ousama
きこえるのは かぜのおとだけ せんこめのはこ つみあげた
Kikoeru no wa kaze no oto dake senkome no hako tsumiageta
したをみたら めまいがした かけたはしを とばされた
Shita wo mitara memai ga shita kaketa hashi wo tobasareta
そして ほんとうに さみしくなった だれにもみえないようだ
Soshite hontou ni samishiku natta dare ni mo mietenai you da
こえもでないほど こわくなった ふいにきこえた はんまーそんぐ
Koe mo denai hodo kowaku natta fui ni kikoeta hanmaa songu
したからじゅんに だるまおとし だれかがうたう はんまーそんぐ
Shita kara jun ni daruma otoshi dareka ga utau hanmaa songu
みんな あんたと はなしたいんだ おなじたかさまでおりてきて
minna anta to hanashitain da onaji takasa made orite kite
どんどんつよく もっとつよく うたごえひびく いたみのとう
Dondon tsuyoku motto tsuyoku utagoe hibiku itami no tou
そのてっぺんに しがみついて はなをたらしてる かみさま
sono teppen ni shigamitsuite hana wo tarashiteru kamisama
かみさまきぶんの おれさま
Kamisama kibun no oresama
おれさまきぶんも さかさまありさま どちらさま
oresama kibun mo sakasama arisama dochirasama
Hammerlied zum Schmerzberg
Immer stärker, immer mehr, der Gesang hallt wider, der Schmerzberg.
Dort oben festhalten, zitternd, wer mag das wohl sein?
Auch wenn ich es wegwerfen will, kann ich es nicht, der kleine Schmerz hat sich gestaut.
Ich habe ihn lange verborgen, die erste Kiste ist voll.
Eigentlich ist es jetzt nicht mehr so schlimm, aber wenn mich jemand sehen würde...
Wenn ich nur genug hätte, wäre es vielleicht verzeihlich, ein bisschen freundlich behandelt zu werden.
Die Dinge, die ich weggeworfen habe, habe ich wieder aufgesammelt, die Kiste ist voll.
Ich habe sie aufgetürmt, während ich die Passanten schräg ansah, die zehnte Kiste ist gestapelt.
Ach so, ist das nicht genug? Es scheint, als könnte es niemand sehen.
Dann muss ich immer höher stapeln, damit es in der ganzen Welt sichtbar wird.
Immer höher, immer mehr, der Schmerzberg ist so hoch, dass er die Vögel erreicht.
Dort oben kletternd, fühle ich mich wie ein König, wer bin ich?
Was ist das? Mit weit geöffnetem Mund schaue ich auf die Schwalben herab.
Von hier aus sieht es aus wie Ameisen, die hundertste Kiste ist gestapelt.
An alle Versammelten, dies ist mein Schmerz.
Ich bin so hoch, dass eure Trostangebote nicht ankommen.
Ich bin sicher, ich bin etwas Besonderes, so dass alle zu mir aufblicken.
Weil ich von der Einsamkeit auserwählt wurde, bin ich in dieser Szenerie gelandet.
Immer höher, immer mehr, der Schmerzberg reicht bis zu den Wolken.
Dort oben sitzend, fühle ich mich wie ein Gott, ein König.
Das Einzige, was ich höre, ist der Wind, die tausendste Kiste ist gestapelt.
Als ich nach unten sah, wurde mir schwindelig, die Brücke wurde weggerissen.
Und dann wurde ich wirklich einsam, es scheint, als könnte es niemand sehen.
So ängstlich, dass ich keinen Laut mehr von mir geben kann, plötzlich hörte ich das Hammerlied.
Von unten nach oben, der Daruma fällt, jemand singt das Hammerlied.
Alle wollen mit dir reden, komm auf die gleiche Höhe herunter.
Immer stärker, immer mehr, der Gesang hallt wider, der Schmerzberg.
Dort oben festhalten, die Nase tropft, der Gott.
Ich fühle mich wie ein Gott.
Ich fühle mich auch auf den Kopf gestellt, wer bin ich?