Boston Tea Bag Party
And now I'm getting bored of laughing out loud.
We wear ego like a shroud.
And we won't shut up.
Yeah, we've got it figured out this time, we're sure.
Indecision blessed.
Put our minds to rest, onto the next term.
November 7th was just another day for the world to laugh.
It was just more of the same.
The game being played shut out (shut out) the voices of sanity.
Exit concept of reason.
They shut it down.
We watched them shut it down.
They shut it down once again.
Shut down. They shut it down. Shut Down.
We let them. ( We let them shut it down)
Let's look at the facts: we're sidetracked by how much we're being taxed.
What little regard we have for human life.
We fight for the scraps and blame the poor.
All the while our future is bought and paid for.
Who manipulates the economy?
And so the story goes.
Don't let your mind be guided by who you vote for,
because chances are you don't know what's in store.
Whats in store?
La Fiesta del Té de Boston
Y ahora me estoy aburriendo de reír en voz alta.
Llevamos el ego como un sudario.
Y no nos callaremos.
Sí, lo tenemos todo resuelto esta vez, estamos seguros.
Indecisión bendita.
Ponemos nuestras mentes en paz, pasamos al siguiente término.
El 7 de noviembre fue solo otro día para que el mundo se riera.
Fue más de lo mismo.
El juego que se jugaba silenciaba las voces de la cordura.
Salir del concepto de razón.
Lo cerraron.
Los vimos cerrarlo.
Lo cerraron una vez más.
Cerrado. Lo cerraron. Cerrado.
Les permitimos. (Les permitimos cerrarlo)
Veamos los hechos: estamos distraídos por cuánto nos están gravando.
Qué poco respeto tenemos por la vida humana.
Luchamos por las migajas y culpamos a los pobres.
Mientras tanto, nuestro futuro está comprado y pagado.
¿Quién manipula la economía?
Y así continúa la historia.
No dejes que tu mente sea guiada por a quién votas,
porque lo más probable es que no sepas qué te espera.
¿Qué te espera?
Escrita por: Burnt / The Sun