Glemselens Elv
Med døende sol og måne
starter ferd til skyggenes hav.
Bjørnen vil bålferd bivåne.
Liket legges i steintung grav.
Bakom slør høres jordens gråt;
sommerens lys som forsvinner,
eikeånden legges i båt,
vinter og høst igjen vinner.
Jeg vil komme tilbake.
Jeg vil komme igjen.
Når vinterens ånder er svake,
vil jeg komme hjem.
Under jord, den skjulte verden,
bakom skyene imot vest,
ender den lange bålferden,
hvor vinter og høst holder fest.
Det er kaldt og mørkt i dypet,
vokser der bare skyggene,
der finnes det mørke krypet,
de dunkleste uhyggene.
Jeg vil komme tilbake.
Jeg vil komme igjen.
Når vinterens ånder er svake,
vil jeg komme hjem.
Døde hviler i hvite klær
bak tunge, kalde steindører,
men lytter du til dødens hær
du av og til sangen hører.
Døde hviler i hvite klær
bak tunge, kalde steindører,
men lytter du til dødens hær
du av og til sangen hører.
Jeg vil komme tilbake.
Jeg vil komme igjen.
Når vinterens ånder er svake,
vil jeg komme hjem.
El río del olvido
Con el sol y la luna agonizantes
comienza el viaje hacia el mar de las sombras.
El oso presenciará la hoguera.
El cuerpo se coloca en una tumba pesada de piedra.
Detrás del velo se escucha el llanto de la tierra;
la luz del verano que desaparece,
el espíritu del roble se coloca en un bote,
el invierno y el otoño vuelven a ganar.
Volveré.
Volveré de nuevo.
Cuando los espíritus del invierno sean débiles,
volveré a casa.
Bajo tierra, el mundo oculto,
detrás de las nubes hacia el oeste,
termina el largo viaje de la hoguera,
donde el invierno y el otoño celebran.
Es frío y oscuro en lo profundo,
solo crecen las sombras,
allí se encuentran las criaturas oscuras,
las más tenebrosas pesadillas.
Volveré.
Volveré de nuevo.
Cuando los espíritus del invierno sean débiles,
volveré a casa.
Los muertos descansan en ropas blancas
tras pesadas y frías puertas de piedra,
pero si escuchas al ejército de la muerte,
de vez en cuando escucharás la canción.
Los muertos descansan en ropas blancas
tras pesadas y frías puertas de piedra,
pero si escuchas al ejército de la muerte,
de vez en cuando escucharás la canción.
Volveré.
Volveré de nuevo.
Cuando los espíritus del invierno sean débiles,
volveré a casa.