395px

Contemplando a las Hijas del Firmamento (Alemán)

Burzum

Beholding The Daughters Of The Firmament (Alemão)

(Erblicket die Töchter des Firmaments)

Ich frage mich, wie wird der Winter sein
wenn ich den Frühling niemals sehen werde
Ich frage mich, wie wird die Nach sein
wenn ich den Tag niemals sehen werde
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn ich das Licht niemals sehen werde
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn der Schmerz endlos währt

In jeder Nacht ist das Schwarz anders
in jeder Nacht wünsche ich mir die Zeit zurück,
in der ich durch die alten Wälder ritt

In jedem Winter ist die Kälte anders
in jedem Winter fühle icj mich so alt
so alt wie die Nacht
so alt wie die furchtbare Kälte

Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn ich den Tod niemals sehen werde
Ich frage mich, wieso muss das Leben
ein Leiben sein, das ewig währt
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn ich den Tod niemals sehen werde
Ich frage mich, wieso muss das Leben
ein Leiben sein, das ewig währt
Ich frage mich, wie wird der Winter sein
wenn ich den Frühling niemals sehen werde
Ich frage mich, wie wird die Nach sein
wenn ich den Tag niemals sehen werde
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn ich das Licht niemals sehen werde
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn der Schmerz endlos währt

In jeder Nacht ist das Schwarz anders
in jeder Nacht wünsche ich mir die Zeit zurück,
in der ich durch die alten Wälder ritt

In jedem Winter ist die Kälte anders
in jedem Winter fühle icj mich so alt
so alt wie die Nacht
so alt wie die furchtbare Kälte

Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn ich den Tod niemals sehen werde
Ich frage mich, wieso muss das Leben
ein Leiben sein, das ewig währt
Ich frage mich, wie wird das Leben sein
wenn ich den Tod niemals sehen werde
Ich frage mich, wieso muss das Leben
ein Leiben sein, das ewig währt

Contemplando a las Hijas del Firmamento (Alemán)

(Contemplando a las Hijas del Firmamento)

Me pregunto, cómo será el invierno
si nunca veré la primavera
Me pregunto, cómo será la noche
si nunca veré el día
Me pregunto, cómo será la vida
si nunca veré la luz
Me pregunto, cómo será la vida
si el dolor es interminable

En cada noche, la oscuridad es distinta
en cada noche deseo volver en el tiempo,
cuando cabalgaba por los viejos bosques

En cada invierno, el frío es distinto
en cada invierno me siento tan viejo
tan viejo como la noche
tan viejo como el terrible frío

Me pregunto, cómo será la vida
si nunca veré la muerte
Me pregunto, por qué debe ser la vida
un sufrimiento eterno
Me pregunto, cómo será la vida
si nunca veré la muerte
Me pregunto, por qué debe ser la vida
un sufrimiento eterno
Me pregunto, cómo será el invierno
si nunca veré la primavera
Me pregunto, cómo será la noche
si nunca veré el día
Me pregunto, cómo será la vida
si nunca veré la luz
Me pregunto, cómo será la vida
si el dolor es interminable

En cada noche, la oscuridad es distinta
en cada noche deseo volver en el tiempo,
cuando cabalgaba por los viejos bosques

En cada invierno, el frío es distinto
en cada invierno me siento tan viejo
tan viejo como la noche
tan viejo como el terrible frío

Me pregunto, cómo será la vida
si nunca veré la muerte
Me pregunto, por qué debe ser la vida
un sufrimiento eterno
Me pregunto, cómo será la vida
si nunca veré la muerte
Me pregunto, por qué debe ser la vida
un sufrimiento eterno

Escrita por: Varg Vikernes